Я делаю что могу Çeviri İngilizce
466 parallel translation
- Я делаю что могу!
I do the best I can!
Я делаю что могу.
I do what I can.
- Эй, я делаю что могу.
- Hey, I'm doing the best I can.
я даже представить не могу что я делаю в этом доме ла де дан кругом
What am i doing getting hooked up with you? That's what i can't figure out. What am i doing in a house like this, la-de-daing around?
- Я делаю всё, что могу.
- I do what I can.
Я делаю так много фотографий, что не могу их все запомнить.
I take so many pictures I can't remember them all.
Я делаю все, что могу.
I'm doing all I can do.
Я делаю, что могу, я купил мебель на пять тысяч франков.
I do what I can. 5000 francs for furniture!
Если ты расцениваешь то, что я делаю, как упрек тебе, то я могу работать в другом месте.
And if it bothers you, I can easily do it elsewhere! - Fine! Off you go!
Я всегда делаю, что могу.
The will is there
Дело не в том, что я делаю. Я размышляю. Как я могу думать, когда ты ахаешь!
It's not what I'm doing - I'm thinking too and you're disturbing.
Всё, что я могу сделать, я делаю тайно.
The little I can, I do in secret.
Скажите ему, я делаю все, что могу.
- Tell him I'm doing my best.
Я делаю все, что могу.
I'm doing what I can.
Они без сознания, но я делаю для них все, что могу.
They've been found unconscious, but I am doing everything I can for them now.
Теперь я делаю более тонкую работу. Я настолько силён, что могу играть этой формой... не нарушая её.
Now I make delicate objects I'm so strong that I can play with this shape without breaking it
— Я делаю, что могу. Нас пока немного.
- I do what I can... there are still few of us.
Я делаю все, что могу для подачи апелляции. - Для этого нужно время, ты знаешь. - Я не знаю, смогу ли я еще здесь находиться.
I'm doing all I can to speed up your appeal but it takes time, you know?
- У Макса есть стипендия... А я делаю, что могу.
- Max has a scholarship and I do what I can.
- Я делаю, что могу.
- I do what I can.
Я думала, что все делаю сама, чтобы сделать себе хуже... поэтому знай... что я могу сделать тебе больно.
I think I did things to myself, to hurt myself, so that you'd know that I could hurt you.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
I mean I'm doing everything I can, I can't do that.
Я всегда говорю, что я делаю то, что я могу, я клянусь.
I've always said I would do what I could, I swear.
Я делаю, что могу, в докладах и устно.
I'm doing everything I can, in my written and oral reports.
Я делаю, что могу, но без милости Твоей мне ничего не добиться.
I do what I can, You can see that, but without Your grace, I'll never get to anything.
- Но Вы наверняка можете что-то сделать? - Я и так делаю все, что могу. И называйте меня "док".
I'm doing everything I can... and stop calling me Shirley.
- Я делаю все, что могу.
I've been doing everything I can.
- Я делаю всё, что могу.
- I'm doing everything I can.
Я делаю всё, что могу.
- I do all I can.
- Я делаю всё, что могу!
- I'm doing the best I can.
Не могу поверить, что я делаю это.
I can't believe I'm doing this.
Ну я делаю всё, что могу!
Well, I did everything that I could!
- Я делаю все, что могу. - Выходи на связь, как только - активируешь процедуру запуска.
Get back to me when you've activated the launch cycle.
Сеньора, я делаю всё, что могу. Это же музейная реликвия.
Lady, this thing is a relic.
Я люблю тебя, но не могу на тебя рассчитывать, и делаю то, что должна.
Now, I love you, Mike, but I can't count on you, so I do what I have to do.
Я делаю все что могу, разве нет?
I'm doing my bloody best, aren't I?
Я делаю все, что... могу, чтобьı продать твои картиньı.
I'm doing everything I can to sell your paintings.
Не могу поверить, что я это делаю.
I cannot believe I'm doing this.
Не могу поверить, что я это делаю.
I can't believe I'm doing this.
Я для него делаю только то, что я могу для него сделать.
I'm doing the only thing I know how to do for Josh.
Поверить не могу, что я делаю это.
I can't believe I'm doing this. You get that shit?
- Я делаю, что могу, сэр. Ну и не давай ему больше ирисок, пока он не скажет то, что должен.
Don't give him a toffee till he comes up with the goods.
Дюваллон, я делаю все, что только могу, черт возьми!
Monsieur Du Vallon, I'm doing what I can, blast it!
Я делаю для тебя все, что могу.
I do everything I know how for you.
Я делаю всё что могу.
I'm doing the best I can.
Я делаю это только раз, потому что если начну, то уже не могу остановиться!
I'm only doing this once,'cause when I get started, I never stop!
Росс, я делаю все, что могу.
I'm doing everything I can.
Я делаю всё, что могу.
It's the best I can do.
Поверьте, я делаю всё, что могу, чтобы Вас освободили! Помогите мне выздороветь.
Do have another glass of wine.
Поверить не могу, что я делаю это для ференги.
I cannot believe the lengths I'm going to for that Ferengi.
Я не могу никого винить за то, что я делаю.
I can't blame anybody for anything I do.
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
я делаю это потому 16
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19