Я делаю это потому Çeviri İngilizce
330 parallel translation
Я делаю это потому что там платят больше, чем где-либо в издательстве.
I'm doing it because it pays more than shorthand or clerking or typing.
Я делаю это потому что мне важно, чтобы ты был счастлив..
You don't even know. You don't even care.
Я делаю это потому, что когда я смотрю на тебя - я вижу большого ребенка.
I'm doing this because when I look at you, I see a great kid.
Я делаю это потому, что очень люблю тебя.
But it's'cos I love you so much.
Если я делаю что-то хорошее, то я делаю это потому, что считаю это правильным.
If I do something good, I do it because I think it's the right thing to do.
Я делаю это для тебя, потому что я тебя люблю.
I'm doing it for you, because I love you.
потому что живу своей смекалкой никто не может соперничать со мной все что я говорю и делаю они воспринимают на ура потому что я никого не боюсь это очень важно
I've got nothing to lose because i live by my wits. They can't take those away from me. And i say and i do as i please because i'm not afraid of anybody.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Because all I'm doing here is my duty as your sheriff.
И не потому, что ты чужеземка с признаками другой расы. Я делаю это из любви к моей дочери.
It is not for hatred, nor for suspicion of your diversity arrived in our city with signs of an other race, that I am afraid.
Я этого обычно не делаю, потому что это у меня плохо выходит.
- What? Huh? - Your rotisserie.
Я это делаю... и вот это делаю... и вот это... потому что ненавижу таких гадов, как ты!
Well, you see I do this and that and this because I don't like your horrible type, do I?
Скажи мне не делать этого, потому что я это делаю.
Say I shouldn't do it, because I'm doing it.
Самой не верится. Я тебе очень признателен. Я делаю это лишь потому, что, учитывая твой послужной список, любой твой репортаж окажется барахлом.
The only reason I'm doing it, considering your track record, whatever story you're on will turn out to be garbage.
Неважно, с кем я обедаю или гуляю, я ощущаю боль, потому, что я делаю это не с ним.
No matter who I'm eating with or walking with there's always this pain because it isn't him.
И я это делаю потому, что отец моей девушки хочет из-за денег, чтобы его дочь вышла за типа у которого фабрика пушек.
The father of my girlfriend wants her daughter to be marriedvuole che la figlia sposi to somebody that produces cannons.
Я делаю это, потому что я так это чувствую. Поэтому я и делаю это так.
I do it because I feel it so I do it.
Я делаю это, потому что был там.
I do it because I was there.
Но если я сделаю это... я хочу, чтобы ты знал, что я делаю это не потому, что чувствую себя обязанным... или проклятым, или виноватым.
It I do this... I want you to know it wouldn't be because I felt I had to... or because I felt cursed or guilty or responsible.
Потому что, потому что... потому что, я делаю это очень редко.
It was just a spur of the moment thing? Yeah! Actually, actually, it was.
- Вот потому я это и делаю.
- That's why I do it.
Знаешь, я делаю это для тебя. Потому что сам ты не можешь ее охранять.
Keep an eye on her, for you.
Я делаю это только раз, потому что если начну, то уже не могу остановиться!
I'm only doing this once,'cause when I get started, I never stop!
Я не делаю его много, потому что это нечестно по отношению к другим печеньям.
I don't make them a lot, because it's not fair to the other cookies.
Потому что иногда я делаю это через стену, чтобы напугать тебя.
Because I do it through my wall to freak you out.
Знаете, это, наверное, самая некомфортная обстановка, в которой я когда-либо оказывался. Потому что я люблю деньги, меняются декорации... и мне разрешают использовать взрывчатку, ясно? Зачем я это делаю?
You know, I think this might be the most uncomfortable room I've ever been in in my life.
Когда я отдаю приказ, то делаю это не потому, что мне нравится мой голос,... а для успеха всей кампании!
So, when I give an order it's not because I like the sound of my own voice, I do it for the benefit of the whole company, not just the individual.
Я просто хотел, чтобы ты знала что я делаю это не потому, что ты черная.
I just want you to know that I'm not doing this because you're black.
Я это делаю потому что так выгляжу выше.
I do that because it makes me look taller.
А делаю я это потому, что я друг Джоуи.
And I'm doing this because I am Joey's friend.
Tо, что я делаю, я делаю потому, что мне это нравится.
Things I do, I do them because I Iike them.
Потому что когда я обещаю что-то сделать, я это делаю.
Because when I tell someone I'm gonna do something, I deliver.
Всё что я сейчас делаю, это становлюсь тормозом, потому что ты едешь в стену.
All I'm doing now is being a brake pedal for you as you're heading for the wall.
Но это моя работа. Я ее люблю и делаю хорошо. Потому что я все в этой жизни делаю хорошо.
But this is my job, and I love it... because I wanna do well.
Я это делаю, потому что я чокнутая.
I do those things because I'm nuts.
Я это делаю, потому что виноват и мне очень жаль.
I'm doing this because I'm sorry?
Я не буду извиняться, потому что это будет означать, что я делаю что-то не так. И я уверена в этом.
I'm not gonna apologize because that would mean I'm doing something wrong.
Иногда я делаю это только потому, что это как бы надо.
Sometimes I just do it because it seems like I should.
Я это делаю, потому что я тебя люблю, Пейдж.
I only do these things because I love you, Page.
И я делаю это только потому что... два огромных букмекера ищут меня, чтобы убить.
And I only do that...'cause I'm in a big hole with two bookies who are lookin'to kill me.
Как вы думаете, я делаю это, потому что мне нравится смотреть на вас и представлять, как хороши вы на вкус,..
Do you think it's because I like to look at you... and imagine how good you would taste...
Делаю это только для вас, потому что на Мани я уже не полагаюсь.
Banks are so slow. I'm only doing this for you.
Вы думаете я это делаю, потому что вы пьете?
Think I'm doing this'cause you're drinking?
Слушайте, почему я ничего не делаю со своей жизнью... это потому, что я просто не знала, чего я хочу.
Look! The reason I haven't done anything with my life... is because I didn't know what I wanted to do.
Я делаю это не ради политики, а потому что это правильно.
I'm not doing this for politics but because it's the right thing to do.
Мне это не нравится, и обычно я делаю все что в моих возможностях что бы саботировать эти свидания потому-то и любопытно что Донна не не только не мешает а фактически поощряет мое свидание с Джои Лукас которая, откровенно говоря, является очень привлекательной женщиной.
I don't like it, and usually do everything within my capabilities to sabotage it which is why it's curious that Donna would do nothing to discourage in fact do everything to encourage, a date with Joey Lucas who, quite frankly, is a very attractive woman.
я делаю это, потому что потому что я люблю тебя.
I'm doing it because- - because I love you.
Мне вообще не нравится рыбалка! Единственная причина, по которой я это делаю – потому что хочу тебя обрадывать!
I don't even like fishing, the only reason I do it is because it makes you happy!
Джимми, я делаю это не потому, что ты за меня отсидел или мне недостаёт твоей головы.
Jimmy, this ain't about the two-year bit you did for me. And it ain't about me missing your brains running things. I know.
Я это делаю потому, что ты сам меня попросил.
Anyone would have done the same.
"Всё, что я делаю касательно рабства и цветной расы я делаю потому, что верю, что это поможет спасти Союз."
"What I do about slavery and the colored race I do because I believe it helps to save the Union." Abraham Lincoln.
Потому что я делаю это для своих детей, на самом деле.
'Cause I do it for my kids, really.
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю тебе одолжение 35
я делаю это ради нас 16
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
я делаю свою работу 109
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю тебе одолжение 35
я делаю это ради нас 16
я делаю что могу 17
я делаю то же самое 19
это потому что 112
это потому что я 19
это потому 1888
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
это потому что я 19
это потому 1888
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38