Я делал вещи Çeviri İngilizce
185 parallel translation
Я бы хотел признаться перед Богом, и этой не столь многочисленной толпой, что иногда я делал вещи не так, как надо, а совсем даже наоборот.
I should like to confess in front of God and this rather small crowd that I have occasionally done things wrong.
По правде, когда я занимался проведением допросов для Обсидианового Ордена, я делал вещи и похуже.
When I conducted interrogations for the Obsidian Order, I did a lot worse.
Я делал вещи, которые не должен был делать.
I did stuff that I shouldn't have done.
Я делал вещи, за которые я не могу простить даже себя... как и ты.
I have done deeds for which I cannot forgive even myself, as will you.
- Лана я делал вещи и похуже, чем кража спортивной машины, когда я был в твоем возрасте.
- Lana... I did a lot worse things than steal a sports car when I was your age.
я делал вещи, о которых большинство людей никогда и не мечтало.
I've done things most men never dream of.
Ну... я делал вещи, которыми не горжусь.
Yeah... I did things i'm not proud of.
- я делал вещи похуже. - Я знаю. Но хорошо, что я не ты.
Anything you and your friends have done, believe me,
Когда я с ней, я пробую вещи, которые я никогда не делал раньше.
When I'm with her, I try things I never did before.
Были тяжелые вещи, которые он просил меня сделать, и я их делал.
Now, I had some hard things The Man asked me to do, and I did them.
Я помню, как я первый раз увидела тебя. Ты был врачом. Ты хорошо делал простые вещи.
Somehow I remember what I first saw in you... when you were a doctor... doing simple things well.
- Трюк с веревокй? - Я знала талантливого хопи, который такие вещи с веревкой делал, что ты не поверишь.
A talented Hopi I knew did things with a rope you wouldn't believe.
вещи Я делал для Вас
the things I was doing for you
Я делал и более странные вещи, чем эта.
I've made weirder shit than that.
Если бы мне понадобилось время, чтобы отрицать все те вещи, которых нет я бы делал это столетиями, не так ли? Согласны?
If I were to take the time to deny all the things that aren't we'd be here for centuries, wouldn't we?
Я тоже делал в своей жизни вещи, которыми не горжусь.
I've done things in my life I'm not proud of, too.
Я делал некоторые вещи, которые не вызывают гордости.
I've done some things I'm not proud of.
Я делал ужасные вещи.
- I can't, Father. - I did terrible things.
Да, я делал и более глупые вещи.
Yep, well, I've done things that made less sense.
Я делал в жизни ужасные вещи, которыми нельзя гордиться.
I've done some terrible things in my life I ain't proud of.
Я не делал ни одной грязной незаконной вещи с тех пор, как на испытательном сроке.
I haven't done one stinkin'illegal thing since I got probation.
Я просто делал вещи, которые я обычно не делаю.. маленькая строчка.. короткие слова, которые..
I just did things that I wouldn't normally do - - little line - - little words that...
Я видела как её ребёнок делал вещи... которые не могут быть объяснены никоим образом.
I saw her child do things... that could be explained no other way.
Я знаю все спрятанное в тебе,... грязные кровавые вещи, которые ты делал.
Know all your hiddens. Dirty red things you've done.
- И еще я делал нехорошие вещи с женщиной, на которой не женат.
And I done impure things with a woman I wasn't married to.
Я делал невероятные вещи. во имя веры, которую никогда не принимал душой.
I've done unbelievable things in the name of a faith that was never my own.
Я делал такие вещи, говорил такие вещи.
I said those things, I did those things.
Я делал все ужасные вещи, которые делают монстры.
I did all the terrible things a monster does.
Я знаю, тебя может быть пару раз и пускали по кругу, но тебе даже лучше не знать, какие вещи делал я!
I know you've done some partying in your private little rich life but you don't even wanna know the kind of stuff I've done.
- Поверь мне. Какие бы аморальные, незаконные и отвратные вещи я ни делал - всё ради тебя!
- Look, you've got to trust... that no matter what immoral, illegal or despicable thing I do, I do it for you!
Я делал и более большие вещи, но это никогда не было проблемой
I've done a lot of projects here before, and I've never had a problem.
Я делал ужасные, глупые вещи в своей жизни.
I've done some terrible, stupid things in my life.
Поэтому теперь, какие бы милые вещи Тед не делал для нее, в ее сознании я - тот парень, который лучше него.
So now, whatever nice things Ted does for her, in her mind, I'm the guy who's even nicer than him.
Я делал и хорошие вещи... То есть...
I've done some good things.
Всю... мою... всю мою сознательную жизнь... я исполнял приказы... и совершал ужасные вещи... потому что думал, что это правильно, и... выходит, что все это я делал просто так...
My... entire... my entire adult life, I've followed orders... And I did terrible things, because I thought they were right, and... it turns out I did those things in service of nothing.
Я делал некоторые "неуместные" вещи, но я всегда прикрывал ту часть вашего тела, которая находится точно пониже копчика.
I did some "incongruous" things, but I always covered the body part directly below the coccyx for you.
Я делал странные вещи со своим членом. Например закрывал в холодильнике... Не знаю зачем.
I used to do weird things with my dick too, I'd just like close it in the refrigerator door, I don't know why I just liked the pressure.
Я провел последние 2 дня, пытаясь вспомнить каждую девушку, с которыми я спал, и все ужасные вещи, которые я с ними делал.
I've spent the last two days trying to remember every girl that I've slept with and all the horrible things that I have done to them.
И я действительно делал ужасные вещи.
And I have done some horrible things.
Но, что я хочу, так это сказать вам всем то, что я видела, как футбол делал потрясающие вещи с детьми.
But what I do wanna express to you all, is I have seen football do wonderful things for kids.
Мишель, если какой-то парень делал с тобой все эти ужасные вещи, прячась за жетон, я должен его остановить.
Michelle, if there's a boy out there who would do this terrible thing to you hiding behind a badge, I need to stop him.
Жена хочет чтобы я делал определенные вещи которые я считаю неуместными.
The wife wants me to do certain things... that I find inappropriate.
Исповедница, я делал ужасные вещи.
Confessor, I did terrible things.
Боже, я делал бы с ней такие вещи... от которых вероятно она бы смеялась
God, I would do things to her that....... she would probably laugh at.
Я делал с тобой те вещи, о которых ты не помнишь.
I did things to you that you don't remember.
Я делал такие вещи с этой женщиной я даже не знаю, законны ли они.
I did things I didn't even know existed, which are likely illegal.
Вообще-то, я делал кое-какие вещи.
clearly i did some things.
Я делал ужасные вещи для Кэтлин.
I've been doing awful stuff for Kathleen.
Я делал плохие вещи.
I did a bad thing.
Я вроде как сорвался после этого, делал вещи, которыми не горжусь.
Kind of snapped after that, Did some things i'm not proud of.
Я делал разные вещи. Я воровал... Но у меня есть свои принципы.
I did all kinds of bad shit, I stole but I have my principles.
я делал все 55
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
я делал то 91
я делала свою работу 21
я делала то 37
я делал всё 43
я делала все 40
я делала всё 24
я делала 25
я делал 72
я делал это 38
я делал то 91
я делала свою работу 21
я делала то 37
я делала это 16
я делал свою работу 46
вещи 726
вещи меняются 21
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делал свою работу 46
вещи 726
вещи меняются 21
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24