Я здесь для тебя Çeviri İngilizce
360 parallel translation
Если тебе нужно поделиться чем-то, то я здесь для тебя.
If you need to share, I'm here for you.
Но несмотря ни на что, если тебе нужен друг я здесь для тебя, физически.
But despite them, if you need a friend I'm here for you, physically.
Но ты прекрасный человек и я здесь для тебя.
But you are a beautiful person and I am here for you.
Я думаю, садиться здесь для тебя опасно, но я считаю, Принц лучше других объяснит тебе ситуацию со Стэнли.
I think, that to land here is to risk your life, but I also think that Prince is the most capable of answering your questions about Stanley.
Здесь не было ни капли, последнее я смешала для тебя
There's not a drop in the place, that was the last. I made it for you.
Вообще-то я не смог снять для тебя номер в своем отеле, и, кроме того, здесь много людей, которые меня знают.
Actually... I couldn't get you a room in my hotel, and besides it's full of people who know me.
" Дорогой Бхупати, Я думаю, что после произошедшего, моё присутствие здесь было бы обузой для тебя.
Dear dada, I feel that after what has happened my staying here is only an extra burden on you.
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. Микки...
Mickey!
Я здесь не для того, чтобы прижать тебя, мама.
I'm not here to lay a finger on you, Mama.
- Я здесь не для того, чтобы лечить тебя!
I didn't come along just to take care of you!
если бы добыть его братца где-нибудь здесь... я собираюсь ее для тебя приготовить?
Now if he's just got a brother around here someplace. What's the matter? You think I'm gonna cook it for you?
Я здесь для того, чтобы убить тебя.
I'm here to kill you.
Может я смогу проверить, посмотреть здесь какое нибудь ещё местечко для тебя, что бы ты смог уехать.
Look, maybe I can check around and see if there's anyplace else you can go.
Для этого я здесь. Я священник, и я люблю тебя.
I'm a priest and I love you just the way God loves you, wee Meggie.
# это щекотит # # моё воображение # # говори # # я не услышу # # здесь, на горной вершине # # я нашёл дикую жизнь # # у меня для тебя новость # # про эту дикую жизнь #
# it's tickling # # my fancy # # speak up # # i can't hear you # # here on this mountaintop, oh ho ho # # i got some wild, wild life # # i've got some news to tell you, whoa ho #
Я здесь не для того, чтобы тебя бросить.
I didn't come here to bail on you.
Я оставлю арбуз для тебя здесь.
I'll leave the melon here for you.
Я здесь для того, чтобы взять тебя за руку и провести сквозь темный лес... вашей собственной ненависти, гнева и унижений.
I'm here to lead you by the hands through the dark forest... of your own hatred and anger and humiliation.
Муки, я хочу сказать, что здесь для тебя всегда найдётся место. Здесь, в "Знаменитой пиццерии Сэла",.. .. потому что ты всегда был мне как сын.
Mookie, I wanna tell you that there's always gonna be a place for you here, right here at Sal's, Sal's Famous Pizzeria, because you've always been like a son to me.
Я снял комнату для тебя здесь, Тельма.
Yeah, well, I got you a room there, Thelma.
Я здесь не для того, чтобы пугать тебя.
I'm not here to scare you.
Бедный Кэпа, ты здесь для того, чтобы я пожалел тебя?
Poor Capa. You here for me to pity you?
Расслабься. Я здесь не для того, чтобы сдать тебя.
I'm not seeing it here, Lloyd.
Здесь я тот, кто может достать для тебя всякое, конечно, но... на воле, все что нужно - это "Жёлтые страницы".
In here I'm the guy who can get things for you, sure, but outside all you need is the Yellow Pages.
Я все здесь приготовил для тебя.
- I got it all set up for you - I got it all set up for you
Если ты хочешь, чтобы я упал на собственный меч для тебя, я здесь для этого.
If you want me to fall on my sword for you, that's what I'm here for.
Я здесь и для тебя тоже, для вас обоих.
I'm here for you too, for both of you.
Я здесь для того, чтобы увидеть тебя.
I'm here to see you.
Я всегда здесь для тебя и твоих проблем которые продолжаются, и продолжаются, и продолжаются.
I'm always here for you and your problems which go on and on and on. But when I need a little support...
- Не волнуйся, они спят Ты боишься? Нет.., но я не хочу, не здесь, не так, пока они не будут знать, кто я для тебя на самом деле
no... but i don't want to, not here, not like this, not as long as they won't know what i mean for you.
- Слушай, я здесь не для того, чтобы обидеть тебя, парень, окей?
Oh, jeez. - Listen. I'm not here to hurt you.
Я робот-ниндзя с планеты Англия... который здесь, для того чтобы уничтожить тебя и освободить эту землю от твоей тирании.
I am a robot ninja from the planet England who is here to destroy you and free this land from your tyranny.
Я вспомнил, как мама готовила его для тебя когда ты уходил на подлёдную рыбалку и меня ужаснула мысль, что ты сидишь здесь в холоде и голоде.
( laughing ) I remembered Mom made it for you when you went ice fishing, and I hated the thought of you sitting out here cold and hungry.
Если ты захочешь ещё что-нибудь обсудить, я всегда здесь для тебя. Я скажу ему завтра, до игры.
I'm just gonna tell him tomorrow before the game.
Я бы пошел, Джеки... но глядя на тебя здесь в твоей милой форме для катания... со всеми этими кисточками и блестками... я бы предпочел... запустить тебя полетать с лестницы.
I would, Jackie... but seeing you there in your cute little skating outfit... with all your tassels and sequins... I might be tempted to... push you down a flight of stairs.
Для этого я и здесь, я люблю тебя.
That's what I'm here for. I love you.
- Для тебя плохо, что я здесь?
- Is it bad for you that I'm here?
Я здесь для того, чтобы сделать тебя счастливым.
I'm here to make you happy.
Когда я скажу тебе то, что собираюсь, ты должна помнить что мы все здесь для тебя и что мы тебя любим.
When I tell you what I'm about to tell you, remember that we're all here for you, and we love you.
Так, здесь есть что-нибудь действительно тяжёлое, что я могу перетащить для тебя?
So is there anything heavy I can move for you?
Скажем, меня не было бы здесь, если я не делал бы это для тебя.
Sayin'I wouldn't be here if it wasn't for you.
Слушай, ушастый, я тебя здесь для чего поставил?
Listen, hare male, what I put you here for?
Я оставлю тебя здесь для Вайта.
I'm leaving you here for White to deal with.
- Хорошо, но сначала у меня есть для тебя вопрос, пока я сижу здесь, вычищая нашу коллективную грязь.
- But first I have a question for you as I sit here scrubbing up our collective filth.
Я останусь здесь, исключительно для тебя, только оставь его живым
I'll stay here, exclusive to you just let him live
Я останусь здесь, исключительно для тебя, только оставь его живым
I'll stay here, exclusive to you. Just let him live.
В смысле, иногда необходимо попробовать что-то новое, разобраться, что для тебя лучше и... где на самом деле твоё место, и я понял, что мне лучше всего быть здесь, знаешь.
I MEAN, SOMETIMES YOU NEED TO TRY NEW THINGS. DISCOVER WHAT'S RIGHT FOR YOU, AND... WHERE YOU REALLY BELONG, AND I DISCOVERED THAT WHAT'S RIGHT FOR ME IS...
Да. Они здесь, вместе со стопкой "В Стиле" и видеокассетой с "Trading Spaces", которые я для тебя записала.
They're in here, with a stack of InStyle and a tape full of Trading Spaces that I made you.
Если ты будешь себя хорошо вести, то я просто оставлю сумку здесь для тебя.
Be real nice, I might put that bag up there for you.
Я здесь не для того чтоб огорчать тебя. Просто...
I'm not here to give you grief, I just...
Я здесь для того, чтобы защищать тебя, а не печенье.
I am here to protect you, not cookies.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь уже 62
я здесь новенький 29
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь уже 62
я здесь новенький 29
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34