Я здесь родился Çeviri İngilizce
122 parallel translation
Я здесь родился.
I was born there.
Потому что я здесь родился.
because I was born here.
Возможно, но мне кажется, я здесь родился.
There are others nearer Paris... or in Paris.
Я здесь родился, жил, и умру тоже здесь. И я не жалею.
I was born here, I lived here, I'll die here, but no regrets.
Я здесь родился, здесь и умру.
I was born in this place and I'll die here.
Я здесь родился, а теперь я "временный житель"?
I was born there, now suddenly I'm an outsider?
Я здесь родился, живу здесь.
This is where I was born. This is where I live.
Слушай, я здесь родился.
- Listen, you! I was born here.
Я здесь родился, сэр.
I was born here, sir.
Я здесь родился.
I was born here.
Я здесь родился. Я ходил здесь в школу.
I was born here, I went to primary school here.
Насмешил. Я здесь родился. А ты здесь умрёшь!
Here I was born and here you will die.
Я здесь родился.
My birthplace.
Вы забыли, что я здесь родился.
You forget, I was born here.
- Я здесь родился.
I was born here.
Я здесь родился и надеюсь, что здесь и умру.
I was born here and I hope to die here.
Я здесь родился.
This is where I was born.
- Я родился здесь. - Неужели?
- I was born here.
Вот здесь я родился.
That's where I was born.
Я не здесь родился.
- Thank-- - Born here, I was not.
Я родился здесь.
I was born right here.
Про музей, я знаю все наизусть, я же здесь родился.
I recite them all
Я родился здесь в Нью-Йорке.
I'm from right here in New York city.
- Я родился здесь.
- I was born here.
Хорошо,... Я здесь родился.
Have mercy, on a perfect man!
Я родился здесь, как и вся моя большая семья.
I was born here, and so was my poor family.
Торба здесь, зонтик... о боже, значит, я не родился заново?
My backpack, the umbrella... oh god!
Торба здесь, зонтик... о боже, значит, я не родился заново?
My backpack, the umbrella... oh god! Did I not become reincarnated?
Я родился здесь! Я американец! Это мой кусок пирога!
This is my house, you dummies.
Я родился здесь, в Торонто, и жил здесь всю мою жизнь.
Uh, well, I was born here in Toronto... and, uh, lived here all my life.
А я уже родился в городе... вот здесь.
Whereas I was born in a town... right here.
Значит, я родился здесь.
So this is where I was born.
Я родился здесь.
I was born here.
Ты знал, что я пел здесь, когда ты ещё даже не родился?
Do you know that I used to sing here when you hadn't even been born?
Я родился здесь в месте, которое в будущем будет называться "Старый Запад"
I was born here. In this place that would come to be called the "Old West"
Я родился 23 года назад здесь же в Беннетте, штат Техас в семье самопровозглашенного "непосвященного" священника которьIй говорил мне что я - Иисус Христос во Втором пришествии.
I was born 23 years ago right here in Bennett, Texas to a self-proclaimed "unordained" minister who used to lik e to tell me that I was Jesus Christ in his Second Coming.
Да, мой отец из Типперэри, но я родился здесь.
Yeah. Me da was from tipperary, but I was born here.
Здесь я родился.
I was born here.
Я родился здесь. И ты серьёзно считаешь, что это можно прекратить, сжигая машины?
And what the hell is burning people's cars gonna change?
Это невероятно Я же здесь родился
It's incredible. I was born here.
Я решил начать здесь, в этой дыре, где родился и вырос.
So I thought I'd start here, where I was born and raised.
Здесь я родился - здесь и умру.
We here long before you came, long after you gone.
Я здесь, потому что хочу, чтобы мой сын родился в новой, чистой Испании.
I choose to be here because I want my son to be born in a new, clean Spain.
Да, я родился здесь.
A real Londoner.
Даже если заслужил там нет шанса для меня вызывая повторение того ужаса здесь в городе, где я родился и вырос.
Even if it was deserved there Was no chance of me... Of me causing a recurrence of that horror here in the town where I was born and raised.
На самом деле я родился здесь.
In fact, I was born here
А мой отец родился в Тандарее, но я родился здесь, в больнице Полизу.
And my father was born in Tandarei, but I was born here, at Polizu Hospital.
. даже когда мы учились в школе здесь, всегда и каждый знает, что шон родился врачом. и пока я наблюдал его рост все эти годы он становился мастером, и я могу лишь надеяться, что его исключительный талант перешел бы ко мне.
Even when we were at school here every day and everybody knew that Sean was born to be a physician and as I watched him grow and become a master I could only hope that some of that extraordinary talent would rub off on me.
Но дети родились здесь, даже я родился здесь.
But the kids were born here, even I were born here.
Здесь я родился.
This is where I was born.
Святой Отец, я говорила ему, что не стоит здесь делать могилу, А надо было в деревне, где он родился.
Holy Father, I told him not to be buried here, but in the village where he was born.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь не живу 34