Я здесь не останусь Çeviri İngilizce
316 parallel translation
Нет, я здесь не останусь!
No I will not stay here!
Вы делайте, что хотите, а я здесь не останусь.
You do whatever you want. I can't stay here. I'm leaving tomorrow.
- Я здесь не останусь!
- I can't stay here
— Я здесь не останусь.
I'm begging you!
- Я здесь не останусь!
- I ´ m not staying here!
Я здесь не останусь.
I ain't staying.
Я не останусь здесь больше!
I will not remain here any longer!
Ќу уж нет. я останусь здесь и не буду к вам никого пускать.
Cab, nothing. I'll stand watch here and keep people out.
я не встану : здесь Навеки я останусь на коленях
Here will I kneel forever
Здесь я не останусь.
I won't tell you
- Ты не станешь снова пьяницей а я останусь здесь и выполню свою работу.
- Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for.
Я здесь надолго не останусь.
- I won't be around long.
Я останусь здесь, пока не взлетит самолет.
I'm staying with him till the plane gets away.
Брэд, я останусь здесь пока ты не откроешь дверь.
Brad, I'm gonna stay right here until you open this door.
Я останусь здесь, пока мне не станет лучше.
I'll stay here until I'm well.
Не возражаете, если я останусь здесь на ночь?
Would you mind if I stayed here tonight?
Я лучше останусь здесь, если не возражаешь.
I'd rather stay here quiet, if you don't mind.
Не переживай, я останусь здесь, хочу на это посмотреть.
Don't worry. I'll stay right where I am. I want to see this.
Я останусь здесь. - Но мы не можем бросить тебя здесь!
- But we can't leave you here!
И я тоже не останусь здесь.
I won't stay put here either.
Я останусь здесь, начинается весна, во время загона скота с Реаты не уезжают да, да!
I'm going to stay right here. It's coming onto spring. Roundup time is no time to be away from Reata.
Ну, я не заработаю деньги, если останусь здесь.
Well, I wouldn't make any money if I stayed here.
Я здесь больше не останусь
I won't be here any longer.
Как хочешь, но только я здесь на минуту не останусь.
Well suit yourself, but I won't stay here a minute longer.
Я не останусь здесь вечно.
I will not be here forever.
А я останусь здесь. Потому что... не знаю... мне кажется, что...
I'll stay here'cause,'cause I don't know...
Я здесь больше не останусь!
I'm not staying here!
Будет разумней, если я останусь здесь, пока они не уедут. Чтобы не рисковать.
Then the smart thing for me to do is just stay right here until they're gone... and not take any chances.
Бубе, я здесь без тебя не останусь.
Bebo, I want to go home.
Если она не выйдет, я останусь здесь на всю ночь?
If she doesn't come out I'll spend all night here?
Я останусь здесь, а вы пойдёте к ней и попросите её руки и землю. Если она откажется... Учините ей разгром, чтобы я пришел и разобрался...
Go ahead, I'll stay here ask for her land and her hand, if she refuses scare her and I'll gallop to the rescue, she'll find me insistable...
Я здесь и минуты больше не останусь!
I can't stand a minute longer in here!
Но пистолет это или не пистолет, Я останусь здесь.
Don't be difficult, editor.
Я сматываюсь, ни на минуту не останусь здесь.
I'm not staying here another minute.
Я останусь здесь, но не буду с вами разговаривать.
I'm staying, but I'm not talking to either of you.
Я по-прежнему останусь с тобой, но не здесь, Ники только в твоём доме.
I'll still stay with you, but not here Nicky... Only in your home.
Если я и останусь здесь на десять световых лет, я не испачкаюсь при контакте с вами.
If I have to stay here for 10 light-years, I will not be soiled by any contact with you.
Я никогда здесь не останусь.
You'll never get me to stay here.
Я знаю, что больше ни минуты не останусь здесь, мама.
I know I just couldn't hang in there another second, Mother.
Я никуда не поеду. Знаешь, я останусь здесь, чтобы всегда быть с тобой.
I'm not going anywhere, I'll stay here
Я с ним здесь не останусь.
- But I don't want to stay here w... with him!
Я не останусь здесь, даже если...
You won't stay there, even if...
Ладно, я останусь здесь, пока Вы не приедете.
All right, I'll stay here till you arrive.
Я здесь больше не останусь.
I can't stay here any longer.
Том, если ты перейдёшь на личности, я не останусь здесь больше ни минуты.
Tom, if you make personal remarks, I won't stay here a minute.
Я не останусь здесь.
I'm not staying here.
Я все равно здесь не останусь.
I can't stay here.
- Не знаю, останусь ли я здесь.
I may not stick around.
Я не останусь здесь.
I will not stay here.
Она спрашивать меня, останусь ли я здесь жить вместе с ней навсегда.
She has asked to me if I stay here... to live together with her forever and ever.
Видишь ли, Пиппо, даже если я здесь останусь, больше нам не быть друзьями.
Look, Pippo, now if I stay here, we can not be friends anymore.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь новенький 29
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь для тебя 40
я здесь один 32
я здесь не живу 34