Я здесь новенький Çeviri İngilizce
53 parallel translation
Я здесь новенький.
I'm new here.
Я здесь новенький, и знаком не со всеми.
I'm new here, so I'm not familiar with everyone.
Поскольку я здесь новенький, думаю, следует представиться.
Since I'm the new guy, I figured I should introduce myself.
Я здесь новенький.
I am new to this area.
Я здесь новенький.
I'm new in the neighbourhood.
Я здесь новенький.
I'm new on the force.
- Я же сказал, что я здесь новенький.
- I told you, I'm new here.
Привет. Я здесь новенький.
Hi. I'm new here.
Хммм, нет, я здесь новенький.
- Um, no, I'm brand new here.
Сид. - Я здесь новенький.
- L'm new here.
я здесь новенький, но я понял, как у вас всё устроено.
I'm new here, but I think I get how things work.
Послушай, я здесь новенький.
Look, on top of that, I'm the new guy.
Я понимаю, что я здесь новенький, но разве Верховный суд не постановил, что умственно отсталых казнить нельзя?
I realize I'm new, but didn't the supreme court rule you can't execute mentally retarded people?
Я здесь новенький.
Yeah. New to the crew.
Я здесь новенький. Я
I'm new here.
Я здесь новенький.
I'm new around here.
Проблема в том Что я здесь новенький.
The trouble is er... I'm new around here.
Я здесь новенький.
I'm new here, you see.
Я здесь новенький...
I'm new at this...
Мистер Севиль, я здесь новенький, так что решил подстраховаться.
Mr. Seville, I'm new here, so I wanted to double-check.
Да. Конечно, я здесь новенький, но предполагаю, что да.
Well, I'm new to this but guessing yes.
Простите, я здесь новенький
Sorry, I'm new here.
- Извините, я здесь новенький.
- Sorry. New here.
Вы правы, я здесь новенький.
You're right. I'm new here.
Я здесь новенький, и...
I'm new here, and, uh...
Если в двух словах, он меня ненавидит, и мне бы не повредило вмешательство Джессики, но я здесь новенький, это моё второе дело, и я не знаю, что делать.
And long story short, he hates me, and I could really use Jessica's help to run some interference, but I'm the new guy, it's only my second case, and I don't know what to do.
Очевидно, я здесь новенький, но уверен, взлом чужого шкафчика против правил.
I'm relatively new here, but I'm pretty sure breaking'into someone else's locker is against the rules.
Послушайте, я здесь новенький, но, кажется, вы выбрали для этого слишком загруженный район.
Look, I'm new to the area, uh, but it seems like you picked a pretty busy intersection for that.
Я знаю, что вы сочтете меня ужасным дураком, но я - новенький здесь.
I know you'II think me an awful fool, but I'm a new boy around here.
Я новенький здесь.
- I'm new here.
Я вас здесь никогда не видела. Вы новенький?
Are you new around here?
Поскольку ты здесь новенький, я тебя прощаю сегодня.
Since you're new here, I'm going to cut you a break... today.
Здесь я новенький.
I'm new here.
Я Феликс, новенький здесь.
I'm Felix. The new guy.
Я понимаю, что ты здесь новенький.
Look, I know you're kind of new around here, kid.
Эй, Тео, я знаю, что ты новенький, но здесь мы пишем на листах казенных блокнотов с обеих сторон.
Hey, Theo, I know you're new, but we use both sides of legal pads in this office, okay?
Я знаю, что ты здесь новенький.
I know that you're new here,
Что ж, знаешь, я знаю ты новенький здесь но я должна сказать тебе, я считаю Edgehill своим домом
Well, you know, I know you're new here, but I have to tell you, I think Edgehill is my home.
Мистер Динклер, вы здесь новенький, так что, не обижайтесь, если я вас не послушаю и достану этот Мон-Луизиус.
Mr. Dinkler, you're new here, so please don't be offended if I disregard everything you say and turn in Mt. Louise-ius here.
Мне кажется, я много раз видел тебя здесь раньше в лифте. Ты новенький?
I feel like I've seen you a lot here recently, in the elevator and stuff.
Я здесь тоже новенький.
I'm, uh, I'm new here, too.
Я... здесь новенький.
I'm... I'm new here.
Хочу сказать, что хоть я и новенький здесь, но эта игра бессмысленна, так ведь?
I mean, I know I haven't worked here for long, but the game makes no sense, right?
Я новенький здесь и...
I'm new here to the neighborhood, and...
Послушайте, детектив, вы здесь новенький, и я понимаю, вам хочется делать все правильно.
Look, Detective, you're new here, and I get that you want to do things right.
Крис, раз уж я теперь с зубочисткой, то должен сидеть на BMX-велике возле спорткомплекса и спрашивать каждого парня, новенький ли он здесь. Привет.
Chris, now that I'm a toothpick guy, it's my job to sit on a BMX bike outside the rec center and ask every kid if they're the new kid.
Я тоже новенький здесь, и тоже пытаюсь произвести хорошее впечатление.
Ah, I'm also new here, and trying to make a good impression.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь для тебя 40
я здесь уже 62
я здесь ради тебя 88
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь не живу 34