Я поведу Çeviri İngilizce
1,035 parallel translation
Но в надежде, что он всё-таки нашёл, я поведу наш караван вперед ночью.
But in the hope he did, I inched our caravan forward through the night.
Антуан, можно я поведу?
Antoine, can I drive? Yes, but be careful.
Пойдем, я тебя поведу.
C'mon, I'll lead.
А я поведу.
I want to drive it.
Папа, я поведу, хочешь?
Do you want me to drive, dad?
Я тебя поведу сегодня домой, и мы найдём автомат.
I'll walk you home today, and we'll find one.
Так, если я поведу тебя домой, мне пора переодеться.
Now, if I'm gonna walk you home, it's time I got changed.
Я поведу вас в кино. А потом пообедаем на Сене, на барже.
I'll take you to the movies, then we'll have dinner on that boat-restaurant.
- Хочешь, я поведу? Да, спасибо.
Yes, thanks.
Подвинься, я поведу.
Move over, I'll drive.
Поэтому я поведу вас на бой.
That is why I'm your marshal!
Я поведу.
I'll drive.
Завязывай, дай, я поведу!
Move over. Let me take it!
Я поведу сам.
I'll have to get it myself.
- Воттак! - Дайте, я поведу. Нет, к черту!
- Monsieur, may I take the wheel?
Я поведу?
Should I drive?
- Я поведу.
I am going to drive now.
- Садись. - Я поведу?
You drive away the car right away that you?
- Джонатан, может, я поведу?
Shouldn't I drive?
Я поведу!
I've got an assignment!
Давайте лучше я поведу, Лила.
Perhaps I had better take over, Leela.
- Я поведу!
I'm driving!
Я поведу.
I will lead.
Давай я поведу?
I'm alright. Please sleep.
Я поведу.
I'll drive
Ваши коллеги мобилизуют людей, и я поведу их.
Your colleagues will mobilise the people and I shall lead them.
Я поведу.
I am.
Вам всё равно давайте я поведу тягач.
If it's all the same to you I'll drive that tanker.
Я поведу тягач.
I want to drive the truck.
Я поведу до дома.
I'll drive home.
И я поведу его, потому что это мой локомотив.
And I'll take it, because it is my engine.
- Я поведу, я видела твою машину.
- I'm driving, I've seen your car.
Может, давай я поведу?
Want me to drive?
- Я поведу.
- Let me drive.
- Хочешь, я поведу машину?
You want me to drive?
- Я поведу.
- I will drive.
Что если я поведу ее на фильм, который она уже смотрела?
What if I take her to somethin'she's seen before?
- Дай я поведу.
- Let me drive.
- Хорошо, я поведу.
.Good. I'll drive.
- Нет, я поведу.
.No, I'll drive.
Но в следующий раз, он боится, что поведу я.
But next time, since he's afraid, I'll drive it out.
Поведу я.
I will drive.
Я вас поведу на битву!
I'll bring you to't
Теперь я вернусь к своим людям и поведу их на битву против Оверлордов.
Now I shall return to my people, and lead them in battle against the Overlords.
Что ж, я подумал, что стоит вам это сказать, на случай, если я вдруг поведу себя недостойно.
Well, I thought I ought to tell you anyway, in case I let the side down.
Я вас поведу в суд, в верховный суд страны, если будет нужно!
I'll take thee to court, the highest court in the land if necessary!
Я вас поведу.
I'll show the way.
Тягач поведу я.
I'll be driving the tanker.
Я поведу.
I drive.
Я вас поведу
Follow me.
Ч я сам поведу.
Move over.
я поведу машину 16
я поверила тебе 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поворачиваю 17
я поверил 36
я повторять не буду 35
я поверить не мог 16
я повторю 62
я поверила тебе 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поворачиваю 17
я поверил 36
я повторять не буду 35
я поверить не мог 16
я повторю 62
я поверила 30
я повторяю 269
я повернулся 26
я поверил ему 21
я поверю 111
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я поверить не могу 135
я повторяю 269
я повернулся 26
я поверил ему 21
я поверю 111
я повсюду 18
я поверю в это 25
я повторю вопрос 17
я повзрослел 24
я поверить не могу 135