English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я повелитель времени

Я повелитель времени Çeviri İngilizce

42 parallel translation
В конце концов, я повелитель времени, Джо, и, думаю, я заслужил свою свободу.
After all, I am a Time Lord, Jo, and I think I've deserve my freedom.
- Я Повелитель Времени.
- I'm a Time Lord.
Да, я Повелитель Времени.
Yes, I'm a Time Lord.
Я Повелитель Времени.
I am a Time Lord.
Я Повелитель Времени, а не художник и не декоратор.
I'm a Time Lord, not a painter and decorator.
Очень просто, я Повелитель Времени.
It's simple, I'm a Time Lord.
Я Повелитель Времени.
I'm a Time Lord.
Ага, а я Повелитель Времени.
Yeah? Well, I'm the Lord of Time.
Я Повелитель Времени.
Time Lord. Last of.
Я Повелитель Времени, Скалдак.
I'm a time lord, Skaldak.
Я Повелитель времени, а не приходящая няня.
I'm a Time Lord, not a childminder.
Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны,... когда я украл машину времени и сбежал.
I'm a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked when I stole a time capsule and ran away.
Раз уж зашла речь, я Повелитель Времени... и я чувствую ауру световой завесы, если она находится рядом.
Now you mention it, being a Time Lord, I can feel a light-shield aura when it's right next to me.
Надо ли мне напоминать тебе, что я Повелитель Времени?
Do I need to remind any of you that I'm a Time Master?
Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии.
I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do.
Билл, я Повелитель Времени...
Bill, I'm a Time Lord...
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos.
- Я знаю, что ты Повелитель Времени.
- I know you're a Time Lord.
- Я поклоняюсь тебе, Повелитель Времени.
I do you honour, Lord of Time.
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Before I die, you will die, Time Lord.
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
- Well, not just a Time Lord by himself, but with some of the powers of the Keepership still lingering, and I was so sure, I was so sure...
Я не в вашем измерении, Повелитель Времени.
I am not of your dimension, Time Lord.
Я - повелитель времени, как и ты.
I'm a Time Lord, just as you are.
Я думаю это был Рассилон, сказавший что существует мало занятий, в которых Повелитель Времени может более невинен, чем в ловле рыбы.
I think it was Rassilon who said there are few ways in which a Time Lord can be more innocently occupied than catching fish.
Я не просто Повелитель Времени.
I'm not just a Time Lord.
Погоди, я частично Повелитель Времени и частично человек.
No, wait, I'm part Time Lord, part human.
Я не просто Повелитель Времени, я Последний Повелитель Времени.
'I'm not just a Time Lord, I'm the Last of the Time Lords.'
Мастер, он тоже Повелитель Времени, как и я.
The Master, he's a Time Lord, like me.
Иногда я думаю, что Повелитель Времени живет слишком долго.
Sometimes I think a Time Lord lives too long.
Я – Повелитель Времени.
I'm a Time Lord.
Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.
I am still the sole sovereign of the Kingdom of Louisiana until such time as I meet the true death.
Я Доктор. Повелитель времени с планеты Галлифрей.
I'm a Time Lord from the planet Gallifrey.
Возможно, я не тот Повелитель Времени, в котором они нуждаются.
Perhaps I'm not the Time Master they need.
Я тоже не Повелитель Времени, так что можете нас просто отпустить.
Nor am I a Time Master, so you might as well just let us go.
Повелитель времени Деклан, я...
Time Master Declan, I...
Но теперь я больше не Повелитель времени... Поэтому я сражусь со Стиллвотером.
But I'm no longer a Time Master... which is why I'll face Stillwater.
Может, ты и Повелитель Времени, но я властелин времени.
You might be a Time Master, but I'm a master of time.
А так как я бывший Повелитель Времени, убрать меня из истории будет весьма опасно для временной линии.
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]