English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я поверил ему

Я поверил ему Çeviri İngilizce

131 parallel translation
Хэнк говорил, что ты способный парень, и я поверил ему.
Hank said you were gifted, I believed him.
Но я поверил ему.
But I trusted him.
То, что... я поверил ему.
IT'S THAT... I BELIEVED HIM.
И он подумал, что я поверил ему.
And he thought I believed him.
Я поверил ему, когда он пришел в мой дом и сказал, что это возможно.
I trusted him when he came to my house and said, that this was possible.
Виктор сказал мне, что я никогда не смогу кататься, потому что ношу очки, и я поверил ему.
Victor told me I couldn't go surfing because I had glasses, and I believed him.
Я поверил ему, потому что не было пистолета.
I believed him because there was no gun
Я поверил ему.
I trusted him.
Когда Сорг говорил, что видел, как из стены вышел человек, я ему не поверил.
When Sorgues said a man appeared out of the wall, I made fun of him.
У герцога есть право ожидать результатов потому что я пообещал ему и он поверил мне.
The old man's got a right to expect something to happen because I told him it would, and he believed me.
На некоторое время я даже поверил ему, что это заговор.
For a while, he almost had me believing the prosecution had a case.
Они пытаются привести его в чувство с помощью кофе. Он даже поверил, что я ему помогал.
They're trying to sober him up with coffee now.
Вёрдж говорил мне. Но я ему не поверил.
Virge tried to tell me that, but I wouldn't believe him.
И я ему поверил! А почему нет?
Why not?
А я ему не поверил.
I saw you with your girlfriends earlier.
- Нет, я не знаю. - Я ему всё равно не поверил. Мэри так сказала?
I'm not coming in yet because I have this big package out here, so big that I had to open the door first.
Я ему поверил.
I believed him.
Я не сказал ему правды – он бы не поверил.
I hid the truth from him - he wouldn't have believed it.
Он показал нам комнату в гараже, где по его словам проживает... и я ему конечно не поверил, но зачем притворятся?
He showed us a room in the garage where he said he stayed and, well, I didn't really believe him, of course, but why the act?
Слушай, когда Адриан Дениро сказал мне два года назад что я познакомлюсь с девушкой, которую чуть не похоронят заживо я ему тоже не поверил.
Listen. When adrian deniro told me about 2 years ago that I'd meet a girl who would be buried alive,
Я сказал себе : Он - дурак дураком. Вдруг, он поверил тому, что я ему говорил.
I thought "Stupid as he is, he might take me seriously."
Я говорил ему, но он мне не поверил.
I told him but he wouldn't believe me.
Он поверил, когда я ему сказала, что эта половина - доля Макси.
He believed me when I told him the half was Marxie's split.
Я сказала ему, а он не поверил.
And I told him and he didn't believe me.
Даже если бы я ему рaссказaл, он бы мне ни за что не поверил.
Even if I told him he would have never believed me.
Я поверил ему и ушел.
See anyone else up here?
Я ему не поверил, но меня никто не слушал.
I suspected it then but nobody listened to me.
Он мне так и не поверил, когда я ему рассказала.
He never believed me when I told him.
Я поверил, что ты скорее умрешь, чем дашь ему обогнать себя.
I really thought you'd rather die than lose.
Думаю, я бы поверил ему, но...
I think I would believe him, but...
Я первый ему не поверил.
I was the one who didn't believe him.
Была пара моментов... когда я почти ему поверил.
There were a couple of moments... where I almost believed him.
Я ему поверил.
And I believed him.
Я сначала ему не поверил, тогда он устроил мне экскурсию по штаб-квартире, это было здорово.
I didn't believe him at first, so he showed me around the headquarters, which was outstanding.
Я сказал моим товарищам, что сообщил поляк что евреи будут сожжены но никто не поверил ему.
I told my comrades the Pole had said Jews were brought there to be burned, but no one believed it.
Я обещал ему защиту, он поверил мне.
I promised to protect him, he trusted me.
Я всегда говорил, что Крэйвен больше хочет добиться продвижения по службе... но Виктор ему поверил, и это самое главное.
I've never underestimated Kraven's lust for advancement but Viktor believed him and that's all that matters.
Но если для его психического здоровья нужно, чтобы я на время поверил в его бред, пока мы не окажем ему помощь, то я это сделаю.
And if his slim hold on sanity requires that I tolerate his delusions until he can get help, I'll do it.
Я ему не поверил, пока он не упомянул Эркки.
I didn't believe him until he mentioned Erkki.
Чувак я не понимаю почему ты ему поверил, особенно после того, как он сказал что в хот-доге тоже злые духи и ты отдал его ему.
Man, I can't believe you fell for that, especially after that time he told you evil spirits lived in that hot dog, and then you gave him that.
Я дала ему ударить себя кулаком в живот 25 раз, пока он не поверил, и один раз бейсбольной битой.
I had to letim punch me in the stomach 25 times before he believed me, and once with a baseball bat.
Он мне лапши навешал, а я ему поверил.
I mean, he escaped.
Эван попросил доверять ему, и я поверил.
Evan asked me to trust him and I did.
Я сказал ему. Он не поверил.
I told him I'm sorry, he didn't believe it.
Я не поверил ему и во второй раз.
I didn't believe him the second time, either.
Уолт мне жизнь спас, так что я... на слово ему поверил.
Walt saved my life so I pretty much took him at his word.
Я говорила ему, что у нас ничего не получится, но кажется, он меня не услышал. Или не поверил.
And I told him that it wasn't going to work out between us, but I guess he didn't hear me or believe me.
Ему нужно, чтобы я поверил, что он изменился, но когда я разговариваю с ним с набитым ртом, что мы видим?
He needs me to believe that he's reformed, but when I talk to him with my mouth full, this is what we get.
Я не поверил ему ни на минуту.
I don't believe him for a minute.
И я ему поверил, как полный кретин.
and like an idiot, i believed him.
МИ-6, британская разведка. И я не поверил ему. Так что мы переодели его и выставили под огонь снайперов.
And I didn't believe him, so we changed his clothes and chocked him out into sniper alley.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]