Я позвонила ему Çeviri İngilizce
184 parallel translation
А когда я позвонила ему в 2 : 00 часа ночи, она взяла трубку.
And when I called him at 2 : 00 in the morning, she answered the phone.
Вы хотите, чтобы я позвонила ему?
Do you want me to call him?
- Я позвонила ему в университет этим утром.
- I telephoned him at the university this morning.
Я позвонила ему сегодня утром.
He said he wanted to see us both,
Сначала я позвонила ему.
I called him first.
Поэтому я позвонила ему и назвала имя парня, который, как мы оба думали, мог убить Тифуса.
I called him back and gave him the name of a guy who, in my opinion and in his, could very well have killed Typhus.
Я позвонила ему и сказала, что температура продолжает расти.
I called him and told him the fever keeps going up.
Когда я вернулась домой, я позвонила ему, таким образом он знал, что со мной все в порядке.
When I got home, I called him, so he'd know that I was okay.
Я позвонила ему.
I called him.
- Да. Я позвонила ему в 9 часов утра то есть в 7 часов ночи по каирскому времени.
- I called him at nine this morning, which was seven o'clock at night Cairo time.
В конце концов я позвонила ему.
Finally I phoned Markus.
Как мне плохо. Я позвонила ему и сказала...
I called him, I hung up, and I...
Я позвонила ему и спросила, чего бы он хотел.
I called him and asked him what he wanted.
Я позвонила ему сказать, что уезжаю.
I phoned him to say I was leaving.
Я позвонила ему домой, чтобы прочитать прогноз погоды на завтра, как всегда, но он не ответил.
I called his house to read him tomorrow's weather report like always, but he didn't answer.
В начале войны я позвонила ему в ГонгКонг.
At the beginning of the war I called him in Hong Kong.
Когда я позвонила ему, он сказал, что он пытался отменить встречу и вылететь следующим самолётом.
When I called him, he said he'd try to cancel his appointment and take the next plane.
Если бы я позвонила ему и он сказал, что тебе нельзя тренироваться, ты бы сказала, что я соврала.
If I would've called him and he said you shouldn't train, you would've said I was lying.
Я проснулась, ощущая, что я немного не в себе, и я позвонила ему.
I woke up, feeling a little freaked, you know, so, I called him.
Он не позвонил после свидания, зато я позвонила ему, и оставила ему жуткое сообщение.
He didn't call after our last date, so I called him, left him a message, a horrifying, embarrassing message.
Ты уверена, что не хочешь, чтобы я позвонила ему?
Are you sure you don't want me to at least call him?
Я позвонила ему сегодня, и сказала :
Well, I called him today and I said :
Я позвонила ему поздно вечером.
It was quite late.
Потом я подумала, что Майкл сможет мне помочь, и позвонила ему.
Then I thought that maybe Michael might help and I rang him up.
Я хотела выразить... свое сожаление в связи с теми неприятностями, что ему доставляю, а потом... а потом... полиция позвонила мне, чтобы вызвать в 24-й участок.
I tried to... convey my regrets for whatever pain I might be causing him, and then... just then... you had the police call to invite me to meet you at the 24th Precinct.
Я должна была сегодня принести ему эмблему WJM, но забыла. Я оставила её дома. Позвонила матери подруги - она у меня в гостях.
It's more like an "H" with a "W" in the middle of it... and a "T" on the side.
Я позвонила шефу из лаборатории и дала ему адреса.
I called the chief from the lab and gave him the addresses.
Я сейчас не могу его видеть. Иначе я бы ему позвонила.
I don't want to see him.
Я хочу, чтоб ты позвонила ему и пригласила его на свадьбу.
I want you to call him and invite him to the wedding.
В любом случае, я уже ему позвонила.
Anyway, I called him back.
- Я бы хотел, чтобы ты ему позвонила.
- I'd like you give him a call.
Я могла ему позвонить к вам, но даже не позвонила!
I could have called, but I didn't.
- Я ему позвонила.
- I called him.
Я от радости позвонила ему, чтобы рассказать о квартире. А этот дурак ответил, что он в Лондон больше не собирается...
I was so excited to call him and tell him about the loft, and that idiot told me that he wasn't coming to London anymore.
Ну а потом я взяла все это на себя, позвонила Атакующему-Джеку и сказала ему поторопиться.
So then I took it upon myself to call Jack-Attack and tell him to hurry over.
Я позвонила вашему руководству и всё ему рассказала.
I've gone above you. I've spoken to your section chief.
И вчера вечером я ему позвонила и... Рэйч, он был с...
So last night I called him, and- - Rach, he was with....
- Хотите, чтобы я ему позвонила?
Want me to give him a call? Would you?
Я ему позвонила, как только вернулась в Лондон.
I called Mark the minute I landed in London.
Я позвонила советнику и сказала ему, что ты - будущий первокурсник.
I called the resident advisor and I told him you were a prospective freshman.
- Нет, я ему позвонила.
- No, I called Tom.
Почему вы хотите, чтобы я ему позвонила?
Why do you want me to call him?
Потом я ему позвонила ночью. Потом я ему позвонила ночью.
After that I called him at the night.
Ну, я ему позвонила, типа.
Look, it's Rudy.
Ты позвонила отцу и сказала ему, что я не хочу его видеть на День Благодарения?
Did you call daddy and say that i didn't want to see him this thanksgiving? Of course not.
Однажды она вообще не пришла. Я позвонила Тайсу и все ему рассказала.
One night she didn't show and I got nervous and called Theis.
Если бы я позвонила или сказала бы ему в глаза он мог бы подумать что все можно вернуть, как было, но это невозможно.
If I had called him or told him in person he might've thought things could just go back the way they were, but they can't.
Я ему уже позвонила.
I have to call him.
Когда я на прошлой неделе ушла отсюда, по дороге домой я ему позвонила.
When I left here last week, I called him on the way home.
Это я ему позвонила. Он пришел, и тогда они...
Did I call him, and then he came, and then they- -
Я позвонила хозяину и умоляла его, и дала ему громадный залог и пообещала, что он каждый месяц сможет проверять состояние дома.
I called the landlord and begged and gave him a huge security deposit and promised him monthly inspections.
я позвонила 85
я позвонила тебе 20
я позвонила в полицию 20
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
я позвонила тебе 20
я позвонила в полицию 20
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему придется 16
ему это нравится 54
ему повезло 231
ему плохо 91
ему нужны деньги 48
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему больно 124
ему скучно 17
ему нужна помощь 167
ему плевать 56
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему страшно 40
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76
ему уже 43
ему уже лучше 42
ему сказали 42
ему нужно 95
ему было всего 58
ему кажется 88
ему помогли 31
ему было 336
ему понравилось 76