Я просто говорю правду Çeviri İngilizce
36 parallel translation
Я просто говорю правду, какая она есть.
I'm just telling you the truth
Слушай, я просто говорю правду.
Listen, I'm only telling the truth.
Можешь считать меня гадом, но я просто говорю правду.
Call me disgusting, I'm only telling you the truth.
Я просто говорю правду.
I'm just being honest.
Я просто говорю правду.
I'm stating a simple truth.
Извини, я просто говорю правду.
I'm sorry... I'm just telling you the truth.
Я просто говорю правду ему, Дин.
I'm just telling him the truth, Dean.
Я просто говорю правду, а правда в том, Эдриан, что мы с тобой не можем доверять друг другу.
I'm just facing the truth, and the truth is, Adrian, you and I cannot trust each other.
Я просто говорю правду.
I'm just telling the truth.
Ну, я просто говорю правду.
Well, I'm speaking the truth.
Я не пытаюсь уменьшить свою вину, я просто говорю правду.
I'm not trying to deflect any blame, I'm trying to tell the truth.
Я просто говорю правду.
I'm just stating facts.
Я просто говорю правду, Дидем Ханым.
I'm just being frank, Didem Hanim.
Я просто говорю правду...
I just tell the truth...
Я просто говорю правду.
I'm just telling the truth, so...
Нет, я просто говорю правду.
No, I'm not. I'm just being honest.
Нет, я просто говорю правду.
No, I'm just telling the truth.
Я просто говорю правду.
I'm just speaking the truth.
Я просто говорю правду.
I'm just telling you the truth.
И я просто говорю правду, и ты это знаешь!
And I only tell the truth, and you know it!
Я просто говорю правду.
I only spoke the truth.
Чувак, я просто говорю правду.
Dude, I'm just speaking the truth.
- Просто повторяй. - Я говорю правду.
I only say the truth.
Я просто говорю тебе правду.
I'm just being honest!
Я просто впервые говорю правду.
I'm just telling the truth for the first time.
Просто прослушайте записи на ее телефоне. Я говорю вам правду.
JUST LISTEN TO THE RECORDING ON HER PHONE.
Я просто говорю тебе правду.
I was just telling you the truth.
Я просто правду говорю
I'm just truth-telling.
Я просто правду говорю
I'm just telling the truth.
- Эй, я просто говорю правду.
- Hey, I call it like I see it.
Я просто не говорю правду.
I'm just not, you know, telling you the truth.
Я просто говорю вам правду.
I'm giving you the truth.
Я не стерва, просто говорю всю правду.
Brutally honest.
Я просто говорю, что наверняка они бы в итоге рассказали правду.
All I'm saying is I'm sure they would have told the truth eventually.
- Я просто говорю правду.
- I'm just being honest.
я просто шучу 259
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто 9892
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто пошутил 172
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хотела 399
я просто хочу 1775
я просто сказал 248
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207
я просто подумала 529
я просто хочу сказать 716
я просто хотела сказать 267
я просто не понимаю 478
я просто не могу 266
я просто не знаю 448
я просто хотел сказать 419
я просто думаю 620
я просто рад 207