English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кто ты вообще такой

Кто ты вообще такой Çeviri İspanyolca

111 parallel translation
Кто ты вообще такой?
¿ Quién eres? ¡ Contesta!
А кто ты вообще такой, долговязый Джон Сильвер?
¿ Quién te crees que eres? ¿ Silver El Largo?
Да кто ты вообще такой?
¡ ¿ Quién diablos eres tú? !
Да кто ты вообще такой?
¿ Quién se cree que es?
Кто ты вообще такой?
¿ Quién coño eres?
Кто ты вообще такой, чтобы унижать меня?
¿ Quién te piensas que eres?
Кто ты вообще такой?
¿ Quién te has creído que eres?
Кто ты вообще такой?
Quien diablos eres?
Да кто ты вообще такой? Один из этих доморощенных философов?
¿ Acaso es usted una especie de filósofo de tienda barata?
- Да кто ты вообще такой?
¿ Quien diablos eres?
И вообще, кто ты вообще такой?
Además, ¿ quién eres tú después de todo?
Да кто ты вообще такой, мать твою?
¿ Quién diablos eres?
Кто ты вообще такой?
¿ Quién te crees que eres?
Да кто ты вообще такой, чтобы указывать мне как вести себя в браке?
¿ Quien diablos eres tu para decirme como manejar mi matrimonio?
- Кто ты вообще такой?
De cualquier forma, ¿ quién demonios eres?
Эти ублюдки меня постоянно избивают. Кто ты вообще такой?
Pareces el empleado de un bar.
Да кто ты вообще такой?
¿ Quién demonios te crees que eres?
- Кто ты вообще такой?
¿ Quién eres tú?
Знаешь-ка что, напомни мне, блядь, кто ты вообще такой?
Recuérdame quién carajo eres.
Кто ты такой вообще?
¡ Decídete!
- Ты кто вообще такой, ловкач?
¿ Quién se cree que es, imbécil?
Да, кто ты вообще такой, блин?
¿ Quién carajo te crees?
- Барт Симпсон. А ты вообще кто такой?
- Bart Simpson. ¿ Quién diablos es Ud.?
Да кто ты такой, вообще?
¿ Quién te crees que eres?
Знаешь что, я вообще не знаю, кто ты такой.
Mira, ni siquiera te conozco.
Ковбой, а ты кто, вообще, такой?
¿ Cowboy? ¿ Quién demonios eres tú?
Так, а ты, блять, вообще кто такой и почему Линдси мне про тебя никогда не говорила?
Bien. ¿ Quién coño eres tú y por qué Lindsay no me ha dicho nada de ti?
Ты вообще кто такой?
¿ Y quién eres tú?
Ты вообще кто такой? А ты кто такой?
- ¿ Quién diablos eres tú?
А на следующий день я должен продать тебе место, пустить тебя в бизнес, не зная при этом кто ты блядь такой или что ты вообще здесь делаешь?
¿ Al otro día se supone que te venda el lote y te deje hacer negocios sin preguntarte quién eres o qué haces aquí?
- Да кто ты такой вообще? !
¿ Quién demonios eres?
Да кто ты такой вообще?
- Y tu ¿ quien carajo eres?
Ты вообще кто такой?
¿ Quién eres?
Черт, ты кто такой вообще?
¿ Quién demonios crees que eres?
Ты вообще кто такой?
- ¿ Quién diablos eres? - Policía.
Ты кто вообще такой?
- ¿ Quién eres?
А? Ты кто вообще такой?
¿ Quién carajo eres?
- Ты кто вообще такой?
- ¿ Quién eres?
Кажется, ты вообще не знаешь, кто такой Ганди.
No creo que sepas quién es Gandhi.
А ты вообще кто такой?
¿ Quien eres tu? ¿ Que quieres...?
Ты кто вообще такой, твою мать?
¿ Quién carajo eres?
да кто ты вообще такой?
¿ Cómo te atreves a desafiarme?
Ты кто вообще такой?
¿ Quién demonios eres tú?
Ты кто такой вообще?
¿ Quién coño eres tú, tío? Ven aquí, hombre.
Откуда ты вообще знаешь, кто он такой? Ты что, шутишь?
¿ Cómo sabes siquiera quién es ese?
И я удивлён, что ты вообще знаешь, кто такой "Призрак Оперы".
Y estoy sorprendido de que ustedes ni siquiera sepan quien es el fantasma de la opera.
Ты вообще кто такой?
¿ Quién te crees que soy, tu madre? Respóndele.
- Ты кто вообще такой, чтобы...?
- ¿ Quién te crees que eres?
Ты кто такой вообще, псих, что ли?
¿ Qué eres tú, algún tipo de psicópata?
Ты кто вообще, нафиг, такой?
¿ Quién diablos eres?
И вообще, кто ты нахуй такой?
Igual, yo sé quién mierda tú piensas que es.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]