English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Ваши права

Ваши права Çeviri İspanyolca

236 parallel translation
Где ваши права?
¿ Dónde están sus papeles?
Это смешно. Я совсем не адвокат, но я знаю ваши права. И его отец не может забрать вашего ребенка.
No soy abogado, pero es imposible que se lo quiten.
Ваши права. Я понимаю, что вы охраняете нашу безопасность, но у нас есть смягчающие обстоятельства.
Sé que es el guardián de nuestra seguridad pero ésta era una circunstancia justificada.
Вы можете отказаться от проведения анализа крови... но если вы откажетесь, ваши права будут аннулированы.
"Usted puede negarse a que se le haga un análisis... " pero entonces, se le retirará el carné. "
Можно ваши права?
¿ Su permiso de conducción?
Ваши права и все прочее.
Nos vamos, transportamos carta, libreta, Los whole documentos.
Ваши права, леди.
Su permiso de conducir, señora.
Ваши права.
Su permiso.
Предъявите Ваши права.
¿ Puedo ver su permiso de conducir?
Ваши права и техпаспорт, пожалуйста.
Permiso de conducir y registro.
- Ваши права, пожалуйста.
Déjeme ver su documentación, caballero. Cómo puedo llegar a Harbor freeway?
У меня небольшие проблемы с... Предъявите ваши права пожалуйста.
- Tengo problemas con- - - ¿ Me permite su licencia?
Ваши права и грузовую декларацию. Э-э... декларацию...
Dame tu licencia y la carga, hijo.
- Покажите, пожалуйста, Ваши права.
¿ Que?
- Че? Права покажите. Где Ваши права?
Su licencia de conducir, ¿ donde está su licencia?
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за.. аааащите во все времена.
Mis súbditos, agradezco vuestros saludos,... y os juro que voy a defender vuestros derechos... y dedicarme a la defensa y... prooooo-tección en todo momento.
- Ваши права?
Enséñeme el carnet de conducir.
Ваши права, пожалуйста?
¿ Puedo ver su licencia, por favor?
Элвуд, мы проверили ваши права, они недействительны.
Elwood, mostraste tu licencia actualmente suspendida.
Ваши права.
Puedo ver su licencia?
Могу зачитать ваши права, но вы ведь и так их уже знаете.
Ahora podría leerles sus derechos, pero ya los saben.
Предъявите ваши права и страховку!
¡ Me gustaría ver tu carné y tu seguro!
Ваши права, пожалуйста. Хорошо.
- ¿ Me enseña el permiso?
- Могу я пожалуйста, увидеть ваши права?
- ¿ Me enseña su permiso, por favor? - ¿ Qué pasa, agente?
И кто нарушает Ваши права?
¿ Y quién va a pagar?
Но, боюсь, на этом Ваши права заканчиваются.
Pero ahí, me temo, terminan sus derechos.
Можно ваши права и техпаспорт?
¿ Me permite el carné y los papeles?
Ваши права, пожалуйста.
Su licencia y registro, por favor.
Ваши права.
Su licencia y registro, por favor.
Могу я посмотреть ваши права?
¿ Puedo ver su licencia y registro, por favor?
Ваши права и регистрацию, пожалуйста.
Licencia y carné de circulación.
Что ж, если ваши права были ущемлены...
Bueno, si se violaron tus derechos...
Ваши права.
Permiso y documentación.
- Покажите мне ваши права.
- Enséñeme su licencia.
Я могу увидеть ваши права, удостоверение на машину и страховую карточку?
¿ Me enseña su permiso de conducir y el comprobante de su seguro?
Мистер Джэймс, мы собираемся зачитать вам ваши права.
Sr. James, vamos a tener que indicarle sus derechos.
Ваши права.
Su licencia.
- Ваши права, пожалуйста.
- Sus papeles, por favor.
Ваши права.
Enséñeme su carné.
- Но сейчас я должна объявить вам ваши права, по закону. - Хорошо. Кстати.
Y ahora... quiero hablarle sobre sus derechos, ¿ sí?
Если Вам понятны ваши права, я должен....
¿ Ha comprendido sus derechos como se los he...
Во-первых, я хочу видеть Ваши водительские права.
Lo primero que quiero ver es su permiso de conducir.
Я имею в виду Ваши водительские права.
No, licencia de conductor! Oh si, si!
Где Ваши водительские права, документы?
¿ Tu licencia de conductor, tu tarjeta de identidad?
Доктор Лектер, этот документ гарантирует ваши новые права.
Doctor Lecter... traje una declaración jurada que garantiza sus nuevos derechos.
- Покажите мне Ваши водительские права.
- Muéstrame tu licencia. - ¿ Mi licencia?
Права на минеральные ресурсы ваши.
Los derechos minerales son suyos.
Где ваши права?
¿ Dónde está su licencia?
Могу я увидеть ваши права, Сэр?
Bien, muchas gracias.
Посягательство на ваши конституционные права.
Infringen tus derechos constitucionales.
Я хотела объявить вам ваши права...
Sólo quiero hablar con usted... así que si no ha contratado a un abogado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]