Встреча окончена Çeviri İspanyolca
57 parallel translation
Торжественная встреча окончена.
El gran recibimiento se termina.
Встреча окончена?
Supongo que no hay más que hablar.
- Встреча окончена.
- Se acabó la lectura.
Встреча окончена.
La reunión ha terminado.
- Встреча окончена.
Se terminó la reunióm.
Встреча окончена.
Reunión terminada.
Встреча окончена, расходимся.
Se acabó La reunión. Retírense a sus salidas.
Встреча окончена.
Se acabó la reunión.
Ладно, псих... встреча окончена.
Está bien, chiflado. Fin de la reunión.
- Эта встреча окончена.
- Esta reunión ha terminado.
Эта встреча окончена, Джоан.
Esta reunion se acabo, Joan.
- Встреча окончена!
- ¡ La entrevista se terminó!
Это встреча окончена.
Esta entrevista se acabó.
Встреча окончена.
La reunión se ha acabado.
♪ Мисс Даэ вернулась ♪ В таком случае, я думаю, наша встреча окончена
# La señorita Daaé ha regresado # en ese caso, creo que nuestra reunión queda suspendida
Думаю, наша встреча окончена.
Creo que esta conversación ha terminado.
Мистер Портос, наша встреча окончена.
Sr. Portos, su proceso de admisión ha finalizado.
Встреча окончена.
Terminó la reunión.
Эта встреча окончена.
- Está reunión se acabó.
Встреча окончена, мисс Робертсон.
Esta reunión es para siempre, Sra. Robinson.
Эта встреча окончена.
La reunión ha terminado.
Наша встреча окончена.
- La reunión se acabó.
Встреча окончена, детектив.
La reunión ha terminado, detective.
Встреча окончена.
- Se acabó. La reunión se ha terminado.
Тогда, думаю, встреча окончена.
Entonces supongo que hemos acabado.
Встреча окончена.
Y esta reunión se ha terminado.
- Встреча окончена.
- Está deposición ha terminado.
Встреча окончена.
Está reunión ha terminado.
Встреча окончена?
¿ Ya se acabó la reunión?
Встреча окончена.
Ok, eso es todo.
Встреча окончена.
Esta reunión se terminó.
Иначе, встреча окончена.
De lo contrario, esta reunión se ha acabado.
Ты, неблагодарная маленькая... Эта встреча окончена.
Usted ingrato, poco... bien, esta reunión ha terminado.
Встреча окончена. - Минутку.
Cerrado el círculo.
Эта встреча окончена.
Esta reunión concluyó.
Встреча окончена.
Se suspende la reunión.
Встреча окончена. - Извините. Я отойду.
- Discúlpenme un momento.
Встреча окончена.
Esta reunión se acabó.
Так. Встреча окончена.
La reunión ha terminado. ¡ Guardia!
Если вы угрожаете судебным разбирательством, встреча окончена.
Si amenaza con demandar, esta reunión se acabó.
Встреча окончена.
La reunión terminó.
Встреча окончена.
Lo pensaré.
Встреча окончена, мистер Литт.
Terminó la reunión, Sr. Litt.
Встреча ещё не окончена?
¿ Aún no ha terminado la reunión?
Встреча окончена.
Eso es todo.
Встреча окончена.
-... imposible.
Наша встреча окончена.
Esta reunión se ha terminado.
Келли, эта встреча ещё не окончена.
Callie, la sesión aún no ha acabado.
60 секунд, и эта встреча будет окончена.
Sesenta segundos más y esta reunión habrá terminado.
окончена 37
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретимся 133
встреча 160
встречаться 59
встретимся через час 23
встречу 32
встретимся вечером 24
встретимся дома 34
встретиться с тобой 19
встретиться 50
встретил 17
встретимся у входа 24
встречи 84
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199
встретимся у входа 24
встречи 84
встретиться с вами 26
встретимся завтра 40
встретимся у меня 17
встретимся в 68
встречалась 21
встретимся там 459
встречайте 199