Вы любите меня Çeviri İspanyolca
286 parallel translation
Но вы любите меня!
¡ Pero me amas a mí!
Ты разгневался на меня потому что вы любите меня.
- Lo está porque le gusto.
А Вы любите меня? Может быть.
¿ Me ama usted?
- И возможно, вы любите меня?
Y que quizás tú me quieras a mí.
Между прочим, вы любите меня.
Por eso te odio. En definitiva, que me amas.
Я люблю вас, а вы любите меня.
Estoy enamorado de ti y tú me amas.
- Вы любезны. Вы любите меня?
- ¿ Me ama Ud.?
Но ежели вы любите меня, то скажите слово "да", и никакие силы людские не помешают нашему блаженству. Анатоль.
Tus padres se opondrán por razones que sólo te revelaré a ti.
О, Флавия, вы ведь меня любите, меня?
Oh, Flavia, ¿ es... a mí a quién amas?
Зачем вы вообще пришли в мой дом - сказать, что не любите меня?
¿ Por qué no viniste a mi casa, si querías decirme que no me amabas?
Зачем вы вообще пришли в мой дом - сказать, что не любите меня?
Supongo que mi marido te lo ha dicho todo. Bueno, es culpa tuya que yo me encuentre en esta situación.
Вы не любите меня, иначе бы не стали мне лгать!
¡ Usted no me ama, de lo contrario no me mentiría de esa forma!
Вы же меня не любите "
NO ME QUIERES.
Я доволен, зная, что Вы меня любите, в одной этой минуте заключается счастье целой жизни!
¡ Estoy feliz... sabiendo que me amáis... este momento es como toda una vida de felicidad!
Раз уж выяснилось, что вы меня любите, может поедем к вам домой?
Ahora que sé que me amas, ¿ puedo llevarte a casa?
Вы меня любите, папа?
¿ Tú me quieres, papá?
Вы же любите меня? Так?
Entonces me amáis, ¿ verdad?
Вы ведь любите меня?
Te importo, ¿ verdad?
Но вы не можете! Вы же любите меня!
¡ Si yo te importo no puedes!
Вы не любите Мелани. Тогда вы сказали, что любите меня.
En Twelve Oaks me dijiste que me amabas.
Вы можете сказать, что не любите меня?
¿ Puedes decir honestamente que no me amas?
Вы как-то сказали, что любите меня.
Una vez dijiste que me amabas.
Вы меня не любите, Мамушка.
No te gusto, Mammy.
Есть то, что вы любите больше меня, хотя и не знаете этого.
Algo que amas más que a mí aunque quizá no lo sepas. Tara.
- Вы не любите меня?
- ¿ Quiere decir que no me ama?
Это доказывает, что вы меня любите.
Eso prueba que me ama.
Фиби, вы ведь меня любите?
Phoebe, ¿ tú me amas?
Вы можете сказать, что любите меня... до смерти?
¿ No dice que me ama..... de verdad?
Любите ли вы меня достаточно, чтобы это произошло?
¿ Me ama lo bastante para garantizármelo?
Но... Вы не любите меня.
Pero... usted no me quiere...
- О том, что вы меня любите?
- ¿ Pensar que me quieres?
Я даже и не знала, что вы меня так любите.
No sabía que me queríais tanto.
Почему вы не скажете прямо, что больше меня не любите?
¿ Por qué? Dime por qué no me amas. ¿ Tanto te cuesta ser sincero?
Я боюсь заглянуть вам в глаза... но вы посмотрите в мои, и скажите, что любите меня.
Tenía miedo de mirarte a los ojos... pero ahora, mírame a los ojos y dime que me amas.
- Но вы не можете меня прогнать, если любите меня.
- No puedes querer que me vaya. Me amas.
Что вы меня не любите.
- Que no estás enamorado de mí.
Я знаю, что вы тоже любите меня.
Y se que vosotros también me queréis.
Вы меня любите, Макс?
¿ Me quiere?
Ежели вы за этот год убедитесь, что не любите меня, или полюбите другого...
- Estoy segura. - Un año no es mucho y serás libre.
Я, это правда, думал, что в каком-то смысле вы его больше не любите, так что... я поступал так... только так... чтобы вы могли полюбить меня.
Es cierto, yo pensé en cierta manera, que ya no lo amaba, así que así que habría hecho cualquier cosa para lograr que usted me amara.
Если вы действительно считаете, что любите меня так сильно, как говорите, я клянусь вам, что моя признательность...
Si cree que realmente me ama como dice hacerlo, le juro que mi gratitud...
Значит, вы действительно любите меня?
Entonces, es verdad. ¿ De verdad me quieres?
Вы не любите меня...
¿ No me quieres?
Вы что, забыли, что любите меня?
¿ Olvidas que me quieres?
- Вы меня любите? - Да.
- ¿ Me quieres?
Вы меня любите?
¿ Me amas?
Вы меня любите?
- ¿ Me amas?
Я знаю, что вы меня не любите, но я пришел узнать о Джероме Минвилле и его брате.
Sé que no le gusto. Sólo vengo a preguntar por Jérôme Minville y su hermano.
И спросил ее : "Вы меня любите"?
Le dije : ¿ Me ama Ud.?
Я спросил ее : "Вы меня любите"?
Le dije : ¿ Me ama Ud.?
Вы меня любите?
¿ Me quiere?
вы любите друг друга 33
вы любите музыку 22
вы любите 20
вы любите его 35
любите меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
вы любите музыку 22
вы любите 20
вы любите его 35
любите меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86