English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Где она может быть

Где она может быть Çeviri İspanyolca

301 parallel translation
И вы не знаете где она может быть?
Entonces, ¿ no sabes dónde está?
Где она может быть?
¿ Dónde puede estar?
У меня даже нет и намека на то, где она может быть.
No, no tengo ni la mínima idea.
И где она может быть?
¿ Dónde podrá estar?
Но вы совсем не знаете, где она может быть?
Así que el que primero vea a Nelly que le mande saludos del otro.
И где она может быть? Я за неё волнуюсь, правда.
Espero que puedas encontrarla.
Где она может быть?
¿ Dónde está ella?
А её нет и нет. - Я тебя спрашиваю! Где она может быть?
Caputo, desde esta mañana que esperamos a la señora Quiller, pero no la veo. ¿ Cómo es eso, Caputo?
- Где она может быть?
- ¿ Dónde puede estar?
У вас нет никаких идей, где она может быть, не так ли, миссис Блейлок?
No tiene idea en dónde pueda estar, ¿ verdad, Sra. Blaylock?
Где она может быть?
Sus amigos, dónde puede estar ahora
Даже не знаю, где она может быть.
No sé qué estará haciendo...
- Это абсурд. Это корабль, здесь не так много мест, где она может быть.
En este barco, hay pocos sitios donde pueda estar.
Согласен, но кто знает, где она может быть? Простите. Когда это кладбище перенесли на середину дороги?
Disculpen. ¿ Cuándo pusieron un cementerio enfrente?
- Где она может быть?
- ¿ Dónde estará?
" Единственное место, где она может быть собой.
Aquí puede ser ella misma.
Ты не в курсе, где она может быть?
¿ Tienes idea de dónde puede estar?
Ты... знаешь о Корди, где она может быть?
... algo sobre Cordy? ¿ Dónde puede estar?
Милая, у тебя есть предположение, где она может быть?
Cariño, ¿ tienes alguna idea de dónde pueda estar ella?
- Не знаете, где она может быть?
¿ Sabe dónde puede estar?
Где она может быть?
¿ Dónde podría estar?
- Где она может быть?
- ¿ Dónde crees que estará?
Я видела её несколько раз... И всякий раз она просила меня узнать у вас... Нет ли у вас предположений, где может быть медаль за чистописание?
Me ha pedido varias veces que le pregunte a usted si sabe dónde estará la medalla de oro.
Она может быть где угодно. В какой угодно могиле.
Podría estar en cualquiera de ellas.
Где же она может быть?
¿ Dónde puede estar?
А разум где? Мы ничего не знаем. Она верна, быть может.
¿ no habéis visto un pañuelo bordado con fresas en manos de vuestra esposa?
Она может быть где угодно.
Y cuando se es eso, se puede estar donde sea.
Или где она может быть?
- ¿ O dónde podría estar?
Где же она может быть в 6 утра?
¿ Dónde podría andar a las 6 : 00?
- Она может быть где угодно в ТАРДИС.
- Puede estar en cualquier lugar de la TARDIS.
Она может быть где угодно.
Podría estar en cualquier parte.
Сказал, что она, возможно, где-то оканчивает свой роман, может быть ей нужна тишина, чтобы сконцентрироваться.
Dice que podría estar ya terminando su novela, que quizá necesite tranquilidad para concentrarse.
Она может быть где угодно готовая посетить еще одну ничего не подозревающую семью.
Puede estar en cualquier lugar en la casa de otra familia de ingenuas víctimas.
Там должно быть уведомление из часовни. Может там сказано где она.
Debe haber alguna anotación indicando el lugar donde la enterraron.
- Она может быть где угодно
No.
- Нет, она не может быть где угодно. Если вы активировали ее при входе, то она должна быть в этом вагоне.
Si usted la activó al entrar, debe estar en este vagón.
Если Дикенса ждал самолет, она может быть где угодно.
Si Deakin tuviera un avión, podría dirigirse a cualquier lugar.
Но вообще она может быть где угодно. Наслаждается оральным соитием или еще чем-то в таком духе.
Pero quizá esté en otro lugar,... practicando el sexo oral o algo parecido.
Она может быть где угодно.
Quién sabe dónde estará.
Это то, где Седьмая из Девяти может быть полезной. Она предлагает работать с тобой.
No, si 7 de 9 trabaja junto a ti.
Она единственная, кроме военных, кто может знать где могут быть Звездные врата.
Es la única persona fuera del Ejército que quizá sepa algo acerca del Stargate.
Может быть она пошла в магазин и забыла, где живёт.
Tal vez fue a la tienda y olvido donde vivía.
Это здание огромно. Она может быть где угодно.
Este sitio es enorme Podría estar en cualquier lado
Это мама. Она может быть где угодно!
Es mamá. ¡ Podría estar en cualquier lado!
- Где я должен был вырасти в Юте. Может быть, она выглядит как ранчо.
a lo mejor se parece al rancho.
Она может быть где угодно.
Puede estar en cualquier lado.
И если она не приплыла на спине у дельфина, может быть, мы сейчас сидим недалеко от места, где ее нашли.
Y a menos que haya venido sobre un delfín... creeré que su punto de salida... era un poco más cerca de donde estamos sentados.
Найти место, где она не может быть. Где ты сможешь упражняться в искусстве без помех.
Encontrar un lugar fuera de su alcance donde puedas practicar tus aptitudes sin interferencia.
Я бы не устроила беспорядка. Просто я не знаю, где она еще может быть.
Es que no sé dónde más puede estar.
Я не знал, где может быть Тоня, но молился, чтобы она была дома.
No sabía donde estaba Tonya, pero rezaba por que esté en casa.
Все думают, что она в Японии, никто понятия не имеет, где еще она может быть...
Todos creen que está en Japón, pero nadie sabe donde está realmente...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]