English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Говоришь по

Говоришь по Çeviri İspanyolca

1,026 parallel translation
Я смотрю на тебя, смотрю, как ты ешь, пьешь, говоришь по телефону... будто увидела тебя впервые, только что.
Te miro vivir, comer, andar, contestar al teléfono, y me parece que es la primera vez que te veo.
Но ведь ты говоришь по-немецки!
es casi lo mismo que el flamenco.
Говоришь по-английски?
- ¿ Habla Inglés?
Слушай, уже 2 часа ночи. Они слушают соловьёв, ты говоришь по-французски.
Oye, son las dos de la mañana, esos dos se ha ido a escuchar los ruiseñores que no existen y tú me hablas en francés..
Ты говоришь по-английски?
¿ Hablas inglés?
Я не знала, что ты говоришь по-русски.
No sabía que hablabas ruso.
Ты не очень хорошо говоришь по-английски.
No hablas muy bien inglés.
- Ты говоришь по-испански? - Нет, но всё ОК.
pero está bien.
Подожди, когда ты говоришь по телефону, разве ты не чирикаешь что-нибудь на клочке бумаги?
¿ Cuando estás hablando por teléfono, no garabateas en el papel?
"Ты говоришь по-армянски?"
Le pregunto : "¿ Sabes hablar armenio?"
- Ты говоришь по-анлийски?
- hablas ingles.
Так ты не говоришь по-английски?
¿ No saber hablar nuestro idioma?
Ты тоже говоришь по-немецки?
¿ También hablas en alemán?
Ты говоришь по-итальянски?
¿ Hablas italiano?
Говоришь по-русски, Никита?
¿ Hablas ruso, Nikita?
Ты говоришь по-венгерски?
¿ Tú hablas húngaro?
И чего ты говоришь по-кошачьи?
¿ Por qué hablas como gato?
Ты опять говоришь по-чешски?
¿ De nuevo hablas checo'?
Ты ведь не говоришь по корейски.
Tú no hablas coreano.
Люди любят когда ты говоришь по конкретной теме! О!
¡ A la gente le gusta que uses tópicos!
Говоришь по-английски?
¿ Habla usted español?
Нет, ты плохо говоришь по-английски, я скажу им... Нет.
- No, tú no hablas inglés muy bien.
Ты говоришь по немецки хорошо.
Hablas bien alemán.
Ты говоришь по русски
Sí hablas ruso.
" ы же говоришь по-рыбьи.
¿ Quieren ver un muerto?
- Ты хорошо говоришь по-английски.
- Hablas bien inglés.
Ты разве не говоришь по-немецки?
- ¿ No sabes alemán? - No.
Говоришь по-английски?
¿ Habla inglés?
Говоришь по-французски, Харрис?
¿ Habla francés, Harris?
- Так ты вообще не говоришь по-английски?
- ¿ No hablas nada de inglés?
А ты по-испански говоришь хорошо.
Y tú lo hablas bien.
- А по-английски говоришь, как янки. - Спасибо.
Hablas inglés como una verdadera yanqui.
Где, ты говоришь, была поймана эта рыба?
¿ Dónde dices que pescaron el pescado?
По крайней мере, ты это нам достаточно часто говоришь.
O eso es lo que nos dicen a menudo.
По прошествии 17 лет ты мне говоришь, что у меня есть сын, а через 3 минуты у меня его уже нет.
Después de 17 años me dices que tengo un hijo... 3 minutos más tarde, desapareció y me pides que lo busque.
По-итальянски ты немного говоришь
Tú sabes algo de italiano.
И то, что ты говоришь по-английски.
- Fantástico.
С кем, по-твоему, ты говоришь?
¿ Con quién creéis que estáis tratando?
По-английски говоришь?
¿ Habla inglés?
Говоришь, этот тип разъезжает по Эмилии Романьи и спускает деньги? Кучу денег. И вы его подцепили.
Tú me dices que se trata de una persona... que normalmente juega sumas altísimas de dinero... millones. ¿ Por qué jugaría con unos secos como vosotros?
По моему, за этим целая история. - Почему ты так говоришь?
¿ Por qué dices eso?
Ты уже три месяца работаешь по ночам, но ничего мне не говоришь - что да как.
Háblame de los tres meses que llevas trabajando de noche.
Ты очень хорошо говоришь по-английски.
Tu inglés es muy bueno.
Такие девушки заставляют пожалеть, что ты не говоришь хоть немного по-французски.
Es la clase de chica que te hace desear que supieras francés.
Ты всегда говоришь - по-другому, но на самом деле всё по-старому!
Siempre dices eso, pero siempre es más de él.
Ты по-английски говоришь? Или по-датски?
- ¿ Sabes hablar danés, o inglés?
Так по Конфуцию? Или как мужчина говоришь?
¿ Eso es lo que predica Confucio?
Ты говоришь ей это после того, как мы поговорили по телефону?
Se lo dijiste justo después de que hablamos.
Ты скитаешься 40 лет по пустыне с этим сухим воздухом. И ты мне говоришь, что у тебя не будет повода слегка прочистить теремок?
Andas por el desierto durante cuarenta años, con todo ese aire seco ¿ y no vas a limpiar la casa un poco?
Ты говоришь по-французски!
¡ Hablas francés!
Эллиот, какого черта ты говоришь со мной об этом по телефону?
Por qué me hablas... ¿... en mi teléfono sobre eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]