English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Давай сделаем это вместе

Давай сделаем это вместе Çeviri İspanyolca

36 parallel translation
Давай сделаем это вместе.
- Lo haremos juntos.
Слушай, давай сделаем это вместе?
¿ Qué tal si lo hacemos juntos?
Эй, давай сделаем это вместе.
, Vamos a hacerlo público juntos.
Давай сделаем это вместе, ладно?
¿ Qué tal si lo hacemos juntos, vale?
Давай сделаем это вместе, Джеффри.
¿ Harías eso por mí, Geoffrey?
Я возвращаюсь и... Давай сделаем это вместе.
Vuelvo y... hagámoslo juntos.
Давай сделаем это вместе.
Saquémonoslo de encima
И мы подумали : давай сделаем это вместе
Y dijimos, como, hagamos esto juntos.
Так давай сделаем это вместе.
- Entonces hagámoslo juntos.
Ладно, давай сделаем это вместе.
Vale, hagámoslo a la vez.
Вот что я скажу, давай сделаем это вместе.
Te diré qué, hagámoslo juntos.
Давай сделаем это вместе.
Vamos a hacerlo juntos.
Давай сделаем это вместе, чувак.
Hagamos esto juntos, colega.
Давай сделаем это вместе.
Hagamos esto juntos.
Тогда давай сделаем это вместе.
Entonces lo haremos juntos.
- Давай сделаем это вместе.
Hagámoslo juntos.
Ты бы не пришла сюда если бы не хотела того же, что и я. Так давай сделаем это вместе, на равных.
No habrías venido aquí a menos que quisieras lo mismo que yo, así que vamos a encontrarlo juntas como iguales.
Давай. Давай, сделаем это вместе.
Vamos a trabajar.
Но давайте вместе сделаем это реальностью.
Hagamos que sea una realidad.
Давай! Мы же команда. Мы сделаем это вместе.
Somos un equipo, estamos juntos en todo.
Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем.
Tú y yo juntos, compañero. Bien. Sólo terminemos con esto.
Давай, сделаем это вместе.
Venga, vamos a hacer esto juntos
Давайте сделаем это вместе.
Hagámoslo juntos.
Давай, Шон, сделаем это вместе.
Vamos, Shawn, vamos a hacerlo juntos.
Давай сделаем это. Давай будем вместе.
Vamos a hacerlo, estemos juntos.
Да ладно. Давай, сделаем это вместе.
Vamos, vamos a hacerlo juntos.
- Да, давай, сделаем это вместе.
Hagamos tu alineación.
Давайте, блядь, сделаем это вместе!
¡ Tomemos este maldito antro!
нам нужно идти, так сделаем это вместе время вышло давай, выпей всё хорошо, хорошо сохрани своё достоинство сын мы все с тобой всё верно, быстрее быстрее матери, помогите своим детям скажите им что всё хорошо давайте, пейте
Tenemos que irnos, así que vayámonos juntos. Se acabó nuestro tiempo. Vengan aquí, tráiganlos.
Я не хочу ничего серьёзного, но если ты хочешь потусить, посмотреть первые два сезона "Ходячих мертвецов", сварганить вместе парочку пицц и немного покувыркаться, тогда... давай сделаем это. Пошли.
No estoy buscando nada serio, pero si quieres salir por ahí, pillar las temporadas una y dos de The Walking Dead, quizás arrojar algunos panecillos artesanos y enrollarnos un poco, entonces, hagámoslo.
- Давайте сделаем это вместе.
- Vayamos los dos.
Давай сделаем это вместе. еще не означает хорошо учиться. - Оппа...
- Oppa.
Давайте сделаем это вместе.
Vamos a escribirla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]