English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Десятого

Десятого Çeviri İspanyolca

227 parallel translation
Половина десятого, мадам.
Sólo son las 9 : 30, señora.
Уже пять минут десятого.
Son las nueve y cinco.
И после десятого раунда - ничья.
Teníamos todo listo para acabar con Connie.
Маме стало плохо в поезде, и они вернулись домой десятого.
Ella se puso mal en el tren... y llegaron a casa a las diez.
Они вернулись десятого.
Llegaron a casa a las diez.
И был дома около половины десятого.
Llegué cerca de las nueve y media.
С первого мая, когда он совершил свое первое преступление, он совершал новые двадцатого июня, десятого июля и второго августа.
Este tipo ha matado 4 veces, y sin piedad. Tú, ven aquí. Ahora, una de Uds. Da igual.
Пожалуйста, Сильвия! Уже начало десятого.
Sylvia, son las nueve menos cuarto.
5 минут десятого, барышня!
¡ Son las nueve y cinco, señorita!
И имя, и все его наследники до десятого колена!
¡ Maldito sea su linaje!
Четверть десятого.
Son las 9 : 15.
Часов в девять, в половине десятого.
A las 9, 9 : 30... Como Ud. Quiera.
Это ваза Сонг десятого века, незадолго до исчезновения слонов из Китая и до переселения народов.
Es un jarrón Song del siglo X, antes de desaparecer los elefantes de China, y de subir el pueblo.
Джефферсон, ждем тебя до половины десятого... с машиной скорой помощи.
Tienes hasta las 9 : 30 para venir con la ambulancia. Si no vienes, te daré por capturado.
Успеем к половине десятого?
Vamos. ¿ No son ya las 9 : 30?
10 минут десятого.
- Las nueve y diez.
- Десять минут десятого. - Вроде вовремя
- Si nueve menos diez / / Oh se hace tarde...
Только половина десятого.
- Sólo son las diez y media.
В 1917-м году Клемансо приказал... расстреливать в восставших частях каждого десятого!
¡ En el 17, Clemenceau ordenó fusilar a uno de cada diez de los soldados amotinados!
- Десять минут десятого.
- Las 9 : 10. Puede sacarlo ya.
Окна не открывать до пятнадцати минут десятого.
Cierren las cortinas hasta las 9 : 15.
Я не получаю звук из десятого квадранта.
No me está llegando sonido desde el décimo cuadrante.
Нет звука из десятого квадранта.
No recibo sonido desde el décimo cuadrante.
Также как и десятого ящика.
Tampoco está la décima caja.
10 минут десятого.
Las nueve y diez.
Не забудьте о собрании в половине десятого.
No se pierdan la reunión de las nueve y media.
А письмо почтальон принёс в половине десятого? Да.
Y esta carta ¿ llegó con el reparto de las 9 : 30 de la noche?
Примерно в половине десятого.
- Sobre... las 9 y media.
Он попросил прийти к нему в библиотеку в четверть десятого.
Ayer me pidió que nos viéramos en su despacho, a las diez menos cuarto.
Вы обе ушли с судна в половину десятого с полковником Клепертоном.
Ustedes dos bajaron del barco con el coronel Clapperton, sobre las nueve y media, ¿ no?
Половина десятого...
Las nueve y media.
Десять минут десятого, сэр.
- Las nueve y diez, señor.
Десять минут десятого?
¡ ¿ Las nueve y diez?
Ещё и половины десятого утра нет, а ты уже выполнила дневную норму!
Ni siquiera las 9 : 30 y ya hiciste el trabajo de un buen día.
В ту памятную для всех ночь, в начале десятого, члены команды ворвались в раздевалку, подобно толпам, штурмующим Бастилию. В тот день они одержали самую блестящую, самую громкую, самую невероятную победу в истории бейсбола.
" lgual que cuando las masas tomaron la Bastilla... los poderosos'Mets'tomaron el vestuario pasadas las 9 : 00... en su noche histórica... e iniciaron una de las celebraciones de victoria más sonoras, alocadas... y'mojadas'de toda la historia del béisbol.
Я проходил мимо дома мистера Хардмана около половины десятого.
Pasé por la casa del Sr. Hardman hacia las diez y media.
Каждого десятого черного мужчину хотя бы один раз в жизни заставляют... посмотреть до конца фильм о жизни в черном квартале.
Uno en diez negros verán una vez en la vida la película "Creciendo en el barrio"
Две пули десятого калибра в голову без промедления.
Dos balas en la cabeza a las diez en punto. No toleraré atrasos.
Кому может понадобиться плетёный столик в пол-десятого вечера?
¿ Quién necesita que le arreglen la mesa a las 9 : 30 de la noche?
Десятого августа компьютер выберет наугад 800 тысяч американцев в дополнение к двумстам тысячам заранее отобранных учёных, врачей, инженеров военных, людей искусства.
El 10 de agosto, un ordenador elegirá al azar a 800.000 americanos que se unirán a los 200.000 científicos, médicos, ingenieros, profesores, soldados y artistas ya escogidos.
Компьютерный розыгрыш оставшихся восьмисот тысяч мест в ковчеге будет проведён до десятого августа по номерам карточек социального страхования.
En cuanto al resto, la noche del 10 de agosto, aquellos cuyo número de la seguridad social haya sido seleccionado al azar serán notificados.
- Когда ты доходила до десятого?
- ¿ Alguna vez llegaste a la décima?
- Сейчас всего лишь четверть десятого.
- Son sólo las nueve y cuarto.
Теперь, в пол-десятого, всё это возбуждение, оно.. оно... превратилось в проблему.
Y a las 9 : 30 toda esa excitación se convirtió en otra cosa.
Хм? Как насчет десятого?
¿ Qué tal una décima?
Чур, я вице-президент десятого уровня!
Soy un vicepresidente de 10º nivel.
- До десятого колена.
- Totalmente.
Пожалуйста, свяжись с Джоанной Карлтон из десятого класса.
Por favor ponte en contacto con Joanna.
15 минут десятого.
Las 9 : 15.
Десятого непромокаемого батальона.
La nuestra.
В пол-десятого.
¿ A qué hora tenemos que estar en la comisaría?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]