English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Десять дней

Десять дней Çeviri İspanyolca

383 parallel translation
Десять дней назад я жизнь отдал бы за чашечку сакэ.
Hace 10 años que debería haber muerto, gracias al sake.
Все эти десять дней, что я ходил на работу, что ты нашла мне, были счастливейшими в моей жизни.
Gracias a ti encontré un trabajo. Ha sido lo más feliz de mi vida.
Меня зовут Джефф Маркхэм, и я уже десять дней не говорил ни с кем, кто не пытался мне что-нибудь продать.
Me llamo Jeff Markham y he hablado con gente que quiere venderme cosas.
Десять дней назад.
Hace diez años
За десять дней мы увидели всех наших детей.
En diez días hemos visto a todos nuestros hijos.
[Голос Питера] На этом фоне и произошла трагедия... теперь я продолжу историю своей дружбы с Ненси Ордвей... через десять дней после нашей встречи на вечеринке Лотти.
Con ese antecedente para la tragedia... déjenme ahora retomar la historia de mi amistad con Nancy Ordway... diez días después de que nos conocimos en la fiesta de Lottie.
Конечно. Уже десять дней как мы покинули деревню.
Claro, ya han pasado diez días.
- Увидимся через десять дней.
- Te veré en diez días.
Я полностью в курсе тех слухов, которые начались после крушения корабля у берегов Сицилии десять дней назад.
Soy absolutamente consciente de los rumores que corren desde hace diez días sobre un accidente aéreo en las costas de Sicilia.
Десять дней, две недели.
- Dentro de 10 días, dos semanas.
Я уже десять дней ни гроша не зарабатываю.
He estado trabajando diez días y no he ganado ni una piastra.
У нас есть 10 дней и все. Десять дней!
Tenemos 10 días, eso es todo.
Фундамент Нации, закрыть скобки, Лимитед, была одиннадцатой из предоставленных вам за последние десять дней.
Fue la onceava tentativa en los últimos 10 días.
Да ты сам уже здесь десять дней без дела.
Tú llevas aquí diez días.
Через десять дней я вернусь с золотом.
En 10 días... volveré con el oro.
Путь в объезд займет у меня десять дней до Какото а мне еще нужно доставить до места вас.
Me llevará 10 días desviarme a Kokoto antes de llevarle a usted río abajo.
Тогда прибудем в лагерь к четырем часам дня захватим людей и поднимемся вверх по реке. Если идти круглые сутки, будете там через десять дней.
Podremos volar allá por la mañana, llegaremos al Campamento 4 por la tarde, tomaremos unos hombres y subiremos río arriba.
Десять дней работы максимум и она должна стоить не больше 400 000 лир.
Diez días para el proyecto, y coste máximo de 400.000 liras.
Десять дней не показывался, как в воду канул. Я думала, он меня бросил.
Llevo 15 días sin verle, creía que me había dejado.
Если будете спорить со своим добрым доктором, проведете следующие десять дней здесь.
Ahora, si sigue discutiendo con su médico de cabecera pasará aquí los próximos diez días.
- Десять дней.
- Diez días.
Десять дней скоро пройдут, мой дорогой, и тогда ты будешь дома.
Diez días pasan rápido y pronto estarás en casa.
Мы только десять дней как здесь живем.
Vivimos aquí desde hace diez días.
Я спешу на самолет, лечу в Лондон на десять дней.
- No puedo Vuelo a Londres.
- Десять дней назад. Она рассказала мне все это.
Ella me contó todo hace diez días.
- Десять дней назад?
¿ Hace diez días?
Уже десять дней, как они не получают никакой еды.
Han pasado 10 días. No ha recibido ningún alimento.
Так вот. Через десять дней каникулы заканчиваются.
Mis vacaciones terminan dentro de diez días.
Десять дней спустя, она прибывает в Берлин.
10 días más tarde llega a Berlín.
Десять дней, десять лет...
Diez días, diez años...
Но через десять дней должен пойти дождь!
- Pero necesitamos que llueva en 10 días.
Десять дней? В это время года?
- ¿ Diez días, en esta época?
Десять дней до дембеля, а я все копаюсь в этом дерьме.
Diez días y un despertar, y sigo metido en esta mierda.
Десять дней назад умер мой отец, но я не успел повидаться с ним перед смертью.
Hace diez días murió mi padre. No conseguí verle.
Мне сказали, ещё через десять дней.
Antes de viaje.
Сначала высплюсь как следует, дней десять, без того, чтобы слушать храп трех других парней.
De momento, dormiré 9 días seguidos sin oír roncar a tres tíos.
И за это меня посадили в камеру на десять долгих дней!
Y por eso me confinaron a esta desgraciada celda durante 10 largos días.
Десять долгих дней...
10 largos días...
Ещё десять дней.
Todavía quedan diez días.
Дней через десять.
Dentro de diez días.
Слушай, оставь меня на неделю или дней на десять.
Dejad que me quede una semana o diez días más.
Десять дней.
10 días.
Не так ли? Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Alguien le dijo hace 10 días que él ahogó a tu amiga Arlette.
При наличии 80 литров в запасных резервуарах..... сможем продержаться дней десять-одиннадцать
Ya que hay 57 litros de agua en el tanque de emergencia... tendremos para unos diez u once días.
Если у арабов есть план и они нападут, скажем, завтра, они возьмут Тель-Авив максимум дней за десять.
Si Los árabes tienen un plan de campaña decente y atacan mañana, podrían ocupar Tel Aviv en diez días.
"Я вам сообщаю, что если вы не заплатите его в течение трех дней, сумма будет увеличена на десять процентов".
Le estoy haciendo saber que a menos que pague en 3 días, tendré que aumentar la suma en un 10 %.
Но любовником я являюсь всего один год пять месяцев и десять дней.
Somos amantes desde hace un año cinco meses y 22 días.
Неделя, дней десять, может, меньше.
Quizá una semana o diez días, tal vez menos.
Но прошло всего десять дней с того, как ты их все истребил.
De ahora en adelante, iremos a ciudades mas pequeñas.
Как я хотела бы дней на десять заснуть чтобы забыть, вычеркнуть тебя из памяти
Me gustaría dormir durante 10 días. Y borrarte de mi vida.
Обычно на это уходит десять дней.
Hacemos así todos los años.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]