English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Д ] / Добрый господин

Добрый господин Çeviri İspanyolca

88 parallel translation
Спасибо — добрый господин. Спасибо, Пин-Чо.
- Gracias, Ping-Cho.
Мой добрый господин! Откройте - я должна вам рассказать...
Os lo ruego, debo hablar con vos.
Тише... Убийство, добрый господин, убийство!
Mi señor, un asesinato infame ahí fuera.
ќсобенно сейчас, когда мой добрый господин ƒон ихот потер € лс €.
Sobre todo ahora que el bueno de mi amo Don Quijote se ha perdido.
Спасибо, мой добрый господин, спасибо!
¡ Gracias, señor! ¡ Gracias, usted es tan bueno!
- Да, добрый господин.
- Sí, amable seòor.
Терпение, мой добрый господин.
Paciencia, mi buen barat'm.
Спасибо вам, добрый господин.
Gracias, buen señor.
Добрый день, господин Мори.
¡ Buenos días, Sr, Mori!
Господин Плане, будьте добры, предупредите полицию.
Mr. Planet, encárguese de llamar a la policía.
Добрый день, Господин Генрих.
Buenas tardes, Herr Heinrich.
- Вы очень добры, господин Немезио
- Muy agradecido don Nemesio.
Добрый день, господин Года!
Buenos Días. Sr. Goda
Том, господин Гринлиф очень добрый человек.
El Sr. Greenleaf es una buena persona...
- Добрый вечер, господин Гуха
- Buenas tardes, Sr. Guha.
Мой добрый господин!
- Señor, he de hablar con vos.
Добрый вечер, господин Матео!
Buenas noches, Maese Mateo!
Добрый день, господин мэр!
Buenos días, señor alcalde. ¿ Cómo está?
Добрый день, господин председатель.
Hola, señor Presidente.
- Добрый вечер, господин профессор.
Buenas noches, Herr Professor.
Добрый вечер, господин.
señor!
- Добрый вечер, господин барон!
- Buenas noches, Sr. Barón.
Добрый вечер, Мартен. Благодарю вас, господин министр.
Gracias por venir, Sr. Ministro.
Добрый день, господин комиссар.
Buenos días comisario, Farges lo está esperando arriba.
- Добрый вечер, господин Дюк сэр.
Ah, hola Sr. Duke, señor...
Господин подполковник, будьте добры вашу шпагу.
Teniente coronel, su espada.
- Добрый вечер, господин Пуаро.
- Buenas noches, señor Poirot.
Спасибо, добрый господин.
Gracias, señor amable.
- Добрый вечер, господин Жан-Пьер. - Добрый вечер.
Adiós, Dr. Goulard.
Добрый господин.
Amable seòor.
- Добрый вечер, господин префект.
- Buenas noches, Sr. Prefecto.
Добрый старый господин Ламб.
El buen Sr. Lamb.
Добрый вечер, господин Мендель.
Buenas noches, Sr. Mendel.
- Добрый вечер, Господин Вице-президент.
- Señor Vicepresidente...
- Добрый вечер, Господин Вице-Президент.
- Señor Vicepresidente.
- Добрый день, господин Президент.
- Buenas tardes, Sr. Presidente.
- Добрый день, господин президент.
- Buenas tardes, señor.
Добрый вечер, с возвращением, Господин президент.
Buenas noches, bienvenido, señor Presidente.
- Добрый вечер, господин президент.
- Buenas noches, señor Presidente.
- Добрый вечер, Господин Президент.
- Buenas tardes, Sr. Presidente.
- Добрый вечер, господин президент.
- Buenas noches, Sr. Presidente.
- Добрый вечер, господин президент.
- Buenas tardes, Sr. Presidente.
Добрый день, господин Шифман. Как долетели?
Buenos días, señor Shifman, ¿ qué tal el vuelo?
Господин Ханеда замечательный человек, очень умный и добрый.
El Sr. Haneda es extraordinario. Muy inteligente y muy amable.
Добрый вечер, господин!
Buenas tardes.
Господин Дюпре, добрый день!
- Sr Dupré?
Можно ещё раз послушать? Спасибо, господин полицейский, вы очень добры к нам, бедным чёрным. Скажите, когда в следующий раз захотите оттрахать мою жену пальцем!
Dilo otra vez, "Gracias, Sr. Policía, es amable con nosotros los negros... avíseme la próxima vez que quiera joder con el dedo a mi esposa".
- Добрый день, господин президент.
- Buenas tardes, señor Presidente.
Добрый день, господин.
Hola señor.
"Добрый день, господин Нестле! Вот ваши акции, ваш счёт в банке в Базеле, вы теперь капиталист, чмок-чмок, палец в жопу, бла-бла..."
" Hola Sr. Nestlé, aquí está tu cuenta bancaria en Suiza y tus acciones.
- Добрый день, господин Люсьен. Как жизнь?
- Hola Señor Lucien ¿ Cómo está?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]