Господин лейтенант Çeviri İspanyolca
88 parallel translation
Позади нас, господин лейтенант!
Detrás, mi teniente.
Я, господин лейтенант.
Yo, mi teniente.
Личный состав вернулся с учений, господин лейтенант
Los hombres han regresado del ejercicio, mi teniente
Дело не в отпуске господин лейтенант
No estamos de vacaciones teniente.
У меня уже нет сил, господин лейтенант можно мне остаться здесь
No me quedan fuerzas, teniente ¿ Puedo quedarme?
- Да, господин лейтенант
- Si, mi Teniente
Да-да, господин лейтенант, я не шучу.
Sí, teniente, pero no pude averiguar nada más.
Хорошо. Спасибо, господин лейтенант.
Bueno, gracias teniente.
А вот и господин лейтенант.
¡ Aquí está nuestro lugarteniente!
Он мой единственный сын, господин лейтенант...
Es mi único hijo, mi Teniente...
Откуда мне знать, господин лейтенант?
¿ Cómo puedo saberlo, Teniente?
Господин лейтенант дал вам умный совет - отправить меня к святым!
¡ El señor tte. ya le dijo lo que tenía que hacer conmigo : mandarme al diablo!
Вот господин лейтенант - не сомневается...
¡ Vea, el señor tte. no du...!
Фридрих куда-то исчез, господин лейтенант!
¡ Friedrich ha desaparecido!
Господин лейтенант, назовите ваших секундантов.
Teniente, designe a sus testigos.
Господин лейтенант, мы здесь!
Teniente, ¡ estamos aquí!
Господин лейтенант!
Sir! Sir!
Господин лейтенант! Рация!
La Radio!
- Выступаем, господин лейтенант?
- Abogado, señor?
- Да, господин лейтенант!
- Sí, señor!
Нет-нет, господин лейтенант, я этого не говорил!
No, no, señor, yo nunca dije eso!
Да, господин лейтенант!
Sí, señor!
Всё, господин лейтенант?
¿ Ya acabó, teniente?
Разрешите, господин лейтенант?
¿ Me hace el favor?
Господин лейтенант, куда положить раствор для капельниц и Сублимал?
Señor Teniente, ¿ dónde ponemos los remedios?
Виноват, господин лейтенант, но эта поляна подойдет для операционной,.. когда прибудут остальные из подразделения.
Ese me parece el espacio justo para poner la sala de operaciones... cuando llegue el resto del equipamiento.
- Слушаюсь, господин лейтенант.
- ¡ Sanna! - Mande, Señor Teniente.
- Любите фотографировать, господин лейтенант?
- ¿ Le gusta la fotografía, Señor Teniente?
- Господин лейтенант...
- Sí, Señor Teniente...
Господин лейтенант!
¡ Señor Teniente!
Господин лейтенант, я хочу поймать Бари, но это слишком далеко.
Señor Teniente, trato de enganchar Bari, pero está lejos.
- Ничего, господин лейтенант.
- No, Señor Teniente.
- Господин лейтенант?
- ¿ Señor Teniente?
- Господин лейтенант, а отпуска отменят? - Э? ..
Señor Teniente, ¿ ha oído que han suspendido las licencias?
- Господин лейтенант, а чудик был прав.
- Señor teniente, entonces el loco tenía razón.
- Господин лейтенант.
- Señor teniente. - Descansen.
- Господин лейтенант! Лейтенант!
- ¡ Sr. Teniente!
Пошли в самую первую очередь, господин лейтенант.
Se perdieron en el primer fuego, Teniente.
Господин лейтенант?
¿ Teniente?
Правда, господин лейтенант?
Vamos a seguir luchando. ¿ Bien, teniente?
Есть, господин лейтенант.
- Afirmativo, Teniente.
Есть, господин лейтенант.
Afirmativo, Teniente.
- Слушаюсь, господин лейтенант.
- Afirmativo, Teniente
Бергмайер да. господин лейтенант отведи их в бараки так точно. господин лейтенант идем за мной
Bergmayer Sí. Mi Teniente
Лейтенант Котаро Йосиока | Хироши Акутагава Отора, хозяйка гостинницы | Тёуко Иида Господин Юко |
HARUO TANAKA JUN TATARA SEIJI MIYAGUCHI ICHIRO ARISHIMA
Лейтенант Шорм, подать команду "Отбой". - Слушаюсь, господин капитан!
- Teniente, dé la orden de terminar.
Господин старший лейтенант скорбит о судьбе угнетенной Венгрии.
El teniente se compadece de los húngaros oprimidos.
Господин лейтенант!
Sir!
Лейтенант МакЛейн, господин Карвер.
McClane. El Sr. Carver.
Лейтенант, еще немного и рассвет, а господин майор так и не остановился, чтобы посмотреть на звезды.
Teniente, dentro de poco será de día... y el Sr. Mayor no se ha parado todavía a mirar la estrella.
Лейтенант Ито, господин.
Ito reportándose.
лейтенант 4473
лейтенант ухура 72
лейтенанта 21
лейтенант келли 29
лейтенант дэн 21
лейтенант кейси 22
лейтенант провенза 86
лейтенант флинн 58
лейтенант тао 89
лейтенант скотт 26
лейтенант ухура 72
лейтенанта 21
лейтенант келли 29
лейтенант дэн 21
лейтенант кейси 22
лейтенант провенза 86
лейтенант флинн 58
лейтенант тао 89
лейтенант скотт 26
лейтенант бернс 16
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господи 28988
господа 6392
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господь с тобой 34
господин посол 146
господь 799
господин начальник 56
господин судья 87
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господин президент 1813
господь с тобой 34