Господин профессор Çeviri İspanyolca
35 parallel translation
- Почему, господин профессор?
¿ Por qué? ¿ Qué sucede?
Да, господин профессор.
Sí, Profesor.
Не хотите ли вымыть руки, господин профессор?
¿ Quiere lavarse las manos, Profesor?
Сюда, господин профессор...
Por aquí, Profesor...
Господин профессор, не ответите ли вы на несколько вопросов представителей прессы?
¿ Profesor, podría contestar las preguntas que se harán?
Если я хорошо понял, господин профессор, ваши исследования связаны с работой профессора Маршана?
Si entiendo bien, ¿ Ud estaba haciendo un trabajo similar al del Profesor Marchand?
Как вы находите, господин профессор? Необычайно.
¿ Usted ve alguna similitud?
Я бы не осмелился шутить над вами, господин профессор, но все это может сохранить вам жизнь, а может и мир во всем мире.
Yo nunca me burlaría de usted, Profesor. Yo sólo quiero salvarlo de muchas molestias y quizá incluso mantener la paz mundial.
Вас просят к телефону, господин профессор, звонок из Нью-Йорка.
Llamada telefónica para usted, Profesor. De Nueva York.
Телефон в этом кабинете, господин профессор.
Puede hablar allí, Profesor.
Как вы уже наверно догадались, господин профессор, всякое сопротивление бессмысленно.
Como usted ve, Profesor : Toda la resistencia es fútil.
Господин профессор.
Hola, Profesor.
Нет, господин профессор.
No, Sr. profesor.
Господин профессор, я вам представляю графа Ангерана Луи Монтиньяка.
- Profesor, el Conde de Montignac.
Господин профессор Мортемон, один из крупнейших дерматологов.
El Profesor Mortemont. Uno de los mejores dermatólogos de Francia.
- Что будете кушать, господин профессор?
- ¿ Qué tomará, Sr. Profesor? - ¿ Oh? Pollo.
Господин профессор, отгадайте, где у меня сегодня зачётка?
Adivine donde tengo mi cartilla de notas hoy, profesor.
Я прошу Вас, господин профессор.
Le pregunto a usted, profesor.
Прошу, господин профессор. Итак...
Por aquí, profesor.
Господин профессор, Вас ждут в передней.
Profesor, alguien le espera en el vestíbulo.
Господин профессор!
¡ Profesor!
Не могли бы Вы посторониться, господин профессор?
¿ No podría dar un paso atrás, profesor?
Вы не должны лгать нам, господин профессор.
No puede mentirnos, Sr. profesor.
Ложь - это грех, который стоит очень дорого, господин профессор.
La mentira es un pecado. Uno tiene que pagar por ello, Sr. Profesor.
Полюбуйтесь, господин профессор, на нашего визитёра Телеграфа Телеграфовича!
- ¡ Mama! ¡ Ayuda! - ¿ Qué estabas buscando, bastardo?
Тогда может быть, вы объясните мне, господин профессор, почему вы удовольствуетесь знаниями, почерпнутыми из старых учебников.
Tal vez usted pueda explicarme porqué se contenta, con el conocimiento recogido en los viejos libros.
И господин профессор всегда берет себе добавку.
El profesor siempre repite.
Теперь дело за вами, господин профессор.
Ahora le toca a usted, señor profesor.
- Вы уходите, господин Профессор?
- ¿ No se irá usted, señor profesor?
- Господин профессор, я здесь!
- ¡ Señor profesor, estoy aquí!
- Я Забыла, господин Профессор.
Se me olvidaba, señor profesor.
Извините меня, господин профессор, извините.
- Discúlpeme, Sr. Profesor.
- Добрый вечер, господин профессор.
Buenas noches, Herr Professor.
Профессор Лав, вы не могли бы объяснить это так, чтобы господин Хартли это бы понял?
Prof. Love, ¿ no va a explicarlo para que el Sr. Hartley lo entienda?
Господин президент Израильской академии наук, профессор Иегуда Гроссман! Уважаемые члены академии! Мой отец и учитель, профессор Элиэзер Школьник, присутствующий сегодня в этом зале!
Presidente de la Comisión Nacional de Israel de Academia de Ciencias, el Prof. Yehuda Grossman, compañeros de la academia, mi padre, mi maestro, el profesor Eliezer Shkolnik, que está aquí esta noche en el auditorio.
профессор 2998
профессор штейн 21
профессор китинг 25
профессора 30
профессор столмэн 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
профессор штейн 21
профессор китинг 25
профессора 30
профессор столмэн 18
господа 6392
господи 28988
господин 3774
госпожа 1914
господи помилуй 104
господи боже мой 170
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господин начальник 56
господа присяжные заседатели 16
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32