English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Если вы меня извините

Если вы меня извините Çeviri İspanyolca

229 parallel translation
Если вы меня извините, я думаю, я удалюсь сейчас.
Bueno, si me perdonan, creo que me retiraré ahora.
И если вы меня извините, через секунду, я и это вам предоставлю.
Con el permiso de ustedes, les diré cuál fue.
- Если вы меня извините...
- Si me disculpan.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином.
Bueno, entonces... Si no le importa, me voy a echar un rato antes de cenar.
Завтра я еду в Маргейт, так что если вы меня извините...
Mañana me voy a Margate, así que si me disculpa...
Если вы меня извините.
Si me disculpan.
- Поэтому, если вы меня извините...
- Así que si me disculpa...
Теперь, если вы меня извините, у меня встреча.
Ahora, si me perdonáis, tengo una cita.
А теперь, джентльмены, если вы меня извините, у меня другая встреча.
Y ahora discúlpenme. Me esperan en otra reunión.
Теперь, если вы меня извините, у меня срочная встреча.
Gracias. ¿ Cómo funciona? ( Jamie presiona el único botón y suena música a volumen alto. El Doctor vuelve a presionar y lo apaga )
А теперь, если вы меня извините, я пойду.
Perdone, pero tengo que irme.
А сейчас, если вы меня извините...
Ahora, si me disculpa.
А сейчас... если вы меня извините.
Ahora, si me disculpa...
Если вы меня извините.
Si me excusa.
Хорошо, а сейчас, если вы меня извините нужно пойти посмотреть, что можно сделать для постройки этого устройства.
Bien, si me disculpas,... tengo que ver qué se puede hacer con la construcción de esa máquina.
Если вы меня извините?
Si me perdonan?
А теперь, если вы меня извините.
Ahora, si me disculpa.
Если вы меня извините, один из наших маленьких тюремных ритуалов.
Si me disculpa. Uno de los pequeños rituales de la cárcel.
А сейчас, если вы меня извините, меня ждут очень сложные астро-навигационные расчеты.
Bueno, ahora, si me disculpáis, tengo bastantes... astro-cálculos de navegación importantes por calcular.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи.
Ahora, si me disculpa, creo que este va a ser... un viaje más bien largo, así que, uh, buenas noches.
Если вы меня извините...
Si me disculpas.
Я просто убирался и, если Вы меня извините, я должен с этим закончить.
Solo estaba limpiando, lo cual, si me disculpan, debo terminar.
Тогда, если вы меня извините я должна приготовиться к встрече кортежа.
- Bien. Entonces discúlpeme debo prepararme para recibir al cortejo.
А сейчас, джентельмены, если вы меня извините, я должен приготовиться к симфонии.
Ahora, caballeros, si me disculpan, Me tengo que preparar para la sinfonía.
А теперь, если вы меня извините, мне надо наполнить морозилку своей кровью.
Si me disculpan, llenaré mi nevera con mi sangre.
А теперь, если вы меня извините, мне надо кое-чем заняться в моей каюте.
Si me disculpas, tengo cosas que hacer.
Капитан? Если вы меня извините.
- Si me disculpáis...
Если вы меня извините, у меня остались требующие внимания дела.
Disculpadme, pero el deber me llama.
Теперь, если вы меня извините, мне нужно найти что-нибудь откровенное на сегодняшний вечер.
Ahora, si me perdonáis, tengo que buscar algo atrevido que ponerme.
Если вы извините меня, ваша светлость...
Si pudiera perdonarme, Su Excelencia.
А теперь, если вы извините меня.
Si me disculpa.
Ну, если вы не пригласите меня присесть, извините,.. "
Si no vas a pedirme que me siente... Supongo que no vas a pedirme que me siente.
Если вы извините меня, я пойду дать ответы на телеграммы.
Bueno, si me disculpan, voy a responder a estos telegramas.
Если вы двое извините меня, у меня очень напряженный день завтра.
Si, uh, ustedes dos me disculpan, realmente voy a tener un día muy ocupado mañana.
Теперь, если вы извините, у меня много дел.
Ahora, si me disculpan, tengo mucho que hacer.
И, если вы парни меня извините, я пойду устрою тяжелую жизнь своему матрасу.
Si me disculpáis, voy a ser malo con mi colchoneta.
Теперь, если Вы извините меня.
Con permiso.
А теперь, если вы меня извините, я думаю, что это будет довольно долгое путешествие, так что, ах, спокойной ночи. Мы разбудим тебя утром с чашкой чая. Спасибо.
Temporada 10 Frontera espacial, 5 de 6 Emitido el 24 / 03 / 1973
Ладно, если вы, джентльмены, меня извините, я хотел бы переодеться.
Bueno, si me excusan, caballeros, me tengo que quitar esta ropa.
Извините, если я не выйду у меня из ушей потечет
Perdón, pero tengo que ir a vaciar el tanque.
Теперь, если вы извините меня, мне нужно вернуться в моё ведро.
Si me permite, debo regresar a mi cubo.
Ну что же, если вы извините меня, мне нужно присоединиться к моему другу.
Con su permiso, voy a unirme a la búsqueda.
Извините меня, если я покажусь слегка обескураженным, но... вы сказали, что мне все прощено?
Disculpa si parezco un poco sorprendido. ¿ Estás diciendo que todo está perdonado?
Теперь, если вы извините меня...
Si me disculpa...
Если вы извините меня, Я буду делать свою работу.
Ahora, si me disculpa, tengo trabajo que hacer.
Вы ведь извините меня, если я не буду вставать.
Perdonadme si no me levanto.
Вы извините меня, если я не встану.
No temas.
Теперь, если вы извините меня, я буду у себя в офисе.
Si me disculpan, estaré en mi despacho.
Вы меня извините. Если мне придется уговаривать ее ждать 3 года,
Tendréis que disculparme.
Если вы извините меня, я бы хотел побыть один.
Si me disculpan, necesito un momento.
Если вы извините меня.
Tuvok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]