Если вы меня слышите Çeviri İspanyolca
78 parallel translation
Если вы меня слышите, приказываю ответить.
Si me recibe, tiene orden de responder.
Контроль полета, если вы меня слышите, ответьте, пожалуйста.
Control de lanzamiento, si me escuchan, respondan, por favor.
Сдесь Двойник к Контролю полета, если вы меня слышите, ответьте, пожалуйста.
Aquí Doppelgänger al Control de lanzamiento, si me escuchan, respondan, por favor.
Доктор, если вы меня слышите, укажите свое расположение.
¿ Doctor? Doctor, si me puede oír, indíqueme su posición.
Ладно. Если вы меня слышите, я ищу Тедди Долсона.
A ver si me escuchan, busco a Teddy Dolson.
Если вы меня слышите, прошу, ответьте.
Si alguien me oye, por favor responda.
Тувок, если вы меня слышите, мы должны прервать мелдинг.
Tuvok, si me escucha debemos detener la fusión,
Кивните, если вы меня слышите, Мэнди.
Mueve la cabeza si puedes oírme.
Доктор, если вы меня слышите, нам нужна ваша помощь.
Doctor, si puedes oírme, necesitamos tu ayuda.
Если вы меня слышите, похоже они что-то сделали с нашими компьютерами.
} Si puedes oírme, deben haber hecho algo a nuestro sistema informático.
Говорите, если вы меня слышите! ... Ну ладно!
Si alguien está ahí, ¿ quiere decirme algo?
Если вы меня слышите, я предлагаю вам мирное приветствие.
Si pueden oírme, les ofrezco nuestros saludos amistosos.
Если вы меня слышите, мы в центральном лифте редакции "Дэйли Плэнет". Вместе с бомбой.
Si puedes oírme, estamos en el ascensor principal del Daily Planet con una bomba.
Сэр, если вы меня слышите, телепортируйте нас немедленно!
Señor, si puede oírnos, ¡ tenemos que ser transportados ahora!
Если вы меня слышите, пожалуйста помогите!
Si puede oírme, por favor, ¡ ayúdeme!
Если вы меня слышите, сожмите руку.
Si puedes oírme, cierra el puño.
Если вы меня слышите, подождите!
Si puedes oirme.
Если вы меня слышите, пожалуйста, ответьте!
¡ Si me pueden oír, por favor respondan!
Лейтенант Тао, подайте знак, если вы меня слышите.
Teniente Tao, hágame una señal si puede oirme.
Если вы меня слышите, подвигайте пальцами.
- Si puedes oírme, mueve los dedos. - Tengo que salir de aquí.
( Капитан МакКрини ) Если вы меня слышите, стукните три раза, или просто крикните.
Si me escuchas, Golpea tres veces, o llama.
Садитесь, если вы меня слышите.
Sentaros si me estáis escuchando.
Патрик, если вы меня слышите, то живо идите в операционную.
Si puedes oírme, Patrick, trae tu culo al Quirófano 8.
Если вы меня слышите, меня зовут Хьюго Лам, я начальник службы безопасности отеля!
¡ Si puede oírme, soy Hugo Lum, el jefe de seguridad del hotel!
Аварийный вызов не работает, а моя рация здесь не ловит, поэтому, если вы меня слышите, позовите кого-нибудь на помощь.
El teléfono de emergencia no funciona, y mi radio no encuentra ningún canal, así que.. Si puede oírme, consiga ayuda.
Мистер Ченс, если вы меня слышите мы спускаемся в метро.
Sr. Chance, si puede oirme, estamos entrando al subte.
- Патрик Джэйн, говорит 8-я операционная если вы меня слышите, Патрик тащите вашу задницу в 8-ю операционную.
Patrick Jane, Quirófano 8, urgente. Si puedes oír mi voz, Patrick, mueve tu trasero al Quirófano 8.
Если вы меня слышите, я не вижу компьютера, так что затея с кейлоггером не выйдет.
Si podéis oírme, no veo ningún ordenador, así que el capturador de teclado no va a funcionar.
Оставайтесь на линии, если вы меня слышите.
Quédese en la línea si puede oírme.
Если вы меня слышите, перезвоните!
Si puede oírme, llame más tarde.
Принимая это за достоверное, если вы меня слышите, уходите от света и двигайтесь на звук этих ножниц.
Así que, si puede oírme, aléjese de la luz y siga el sonido de estas tijeras.
Слушайте! Я не знаю, слышите ли Вы меня или нет... Но если Вы можете, Вы слушайте и слушайте очень внимательно.
Escucha, no sé si se puede oirme... pero si es así, escucha atentamente.
Если вы слышите меня, свяжитесь по интеркому с машинным залом.
Si es así y pueden oírme, por favor respondan por el intercomunicador.
Если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Si me oyes, responde.
Если Вы меня слышите, это очень важно.
De acuerdo.
Если вы там, внутри, и слышите меня, выйдите немедленно!
¡ Si está ahí dentro y me escucha, salga!
Вы меня слышите? Кивните головой, если слышите.
Nada más mueve la cabeza si puedes oírme.
Если вы меня не слышите, то откуда знаете, что я спросил?
Si no pueden oírme, ¿ cómo saben qué pregunté?
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста ответьте.
Coronel, si puede oírme, conteste por favor.
Есть одна вещь, которую я не пробовал, так что если вы слышите меня.... отойдите
Hay algo que todavía no he intentado, así que si pueden oírme, apártense.
Полковник, если вы слышите меня, пожалуйста, ответьте.
Coronel si me escucha, por favor responda.
И если вы не вернете мне мой нож назад чистым, я воткну его в каждое из ваших черномазых сердец. Вы меня слышите? Вы все поняли?
El problema es que cada vez que sacudes el pepinillo terminas con un montón de indeseada sustancia blanca y pegajosa, ¿ verdad?
- Эй, болваны из Контроля, которые угнали мою машину, я знаю, вы меня слышите, если вы, козлы, хоть чуть-чуть её поцарапаете...
¡ Los imbéciles de CONTROL que acaban de robar mi auto! ¡ Sé que me oyen! Si alguno de ustedes dos idiotas le hace un rasguño a ese auto...
Если вы слышите меня сейчас, Вы также сможете понять и истории, телепатически рассказанные мастерами.
Si puedes oírme ahora, también podrás ser capaz de entender las historias contadas entre los maestros usando su telepatía.
Если вы меня слышите, нам только нужны лекарства.
¡ Hola!
Если Вы слышите это, значит меня нет в офисе.
Si está escuchando esto, significa que no estoy en la oficina.
Если вы слышите меня...
Así que, si escucha mi historia...
Если вы слышите меня, пошевелите пальцем.
Si puede oírme, quiero que levante el dedo.
Кивните, если вы слышите и понимаете меня.
Asiente si me puede o � r y entender.
Если я узнаю, что вы что-то с ним сделали, клянусь, вам тогда не жить. Слышите меня?
Si descubro que le hiciste algo, juro que morirás, ¿ me entendiste?
О, если вы видите кого-то кому больно и кому нужна поддержка Не забывайте меня Или слышите плачущую мелодию из детского пианино
* Si ves que alguien está dolido * * y necesita que le echen una mano * * no me olvides * * o escuches una melodía llorar desde un piano de cola *
если вы не против 844
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы меня понимаете 48
если вы понимаете о чем я 34
если вы не возражаете 510
если вы согласны 55
если вы знаете 113
если вы меня извините 138
если вы 562
если вы хотите 515
если вы настаиваете 130
если вы меня понимаете 48