English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Если вы это сделаете

Если вы это сделаете Çeviri İspanyolca

247 parallel translation
Но, если вы это сделаете, вы разозлите моих людей, и они "позаботятся" о вашей дочери.
Pero si lo hace, podría ser que mis hombres... se enfadaran hasta el punto de no tener en cuenta lo que le suceda a su hija.
Если вы это сделаете, меня убьют.
Si lo hacen, ella me matara.
Если вы это сделаете, мы выйдем!
¡ Si lo hacen, salimos!
Если вы это сделаете, сегодня я вас не замечу.
Usted accede y yo esta noche miro para otro lado.
И если вы это сделаете, я уверен, что Мастерсон проследит, что у них будет справедливый суд.
Y si vas a hacer esto estoy seguro de que Masterson verá que tener un juicio justo.
Если вы это сделаете, вам придется посадить половину армии, включая офицеров.
Porque si hiciera eso... ... tendría que encerrar a la mitad del ejército, oficiales incluidos.
Если вы это сделаете, я вам помогу.
Si lo haces, te ayudaré.
и если вы это сделаете, мы притворимся, что ничего не знаем.
y si lo haces, fingiremos no saber nada al respecto.
Они проголосуют, если вы это сделаете.
Van a votar sólo si lo hace usted primero.
Если вы это сделаете, то увидите меня по ТВ кричащим о кровавом убийстве. Вы хотите закрыть меня.
Si hacen eso, me verán a mí en TV vociferando las peores cosas.
Если вы это сделаете,..
Si lo hacen,
Но... если вы это сделаете, то оставите Галлифрей без защиты.
Pero... si haces eso, dejarás a todo Gallifrey indefenso.
Да, но видите ли, если вы это сделаете, Гамбит запрограмирована поднять тревогу.
Sí, pero mira, si lo haces, Gambit está programado para dar la alarma.
Ваш план провалится, если вы это сделаете.
Arruinará su plan haciendo eso.
Но если вы это сделаете у всех на глазах, не закрадутся ли у них смутные подозрения?
¿ no sospecharán de vos? Sí, es un inconveniente.
Если вы это сделаете, мы тут же сдадимся после произнесения речи.
Si lo hace, rendiremos nuestras armas después del discurso.
Если вы это сделаете, я прикушу язык и убью себя.
Si les pasa algo, me mordere la lengua y morire.
режиссер — тив Ѕэррон - ------------------- ј если вы это сделаете, то нанесите мощный удар и исчезните без следа.
Porque si se alejan, deben luchar fuerte y desvanecerse... sin rastro.
Вы хоть понимаете, что произойдет, если вы это сделаете?
¿ Se da cuenta de lo que sucedería si lo hiciera?
Если вы это сделаете, то тоже умрёте, вместе с нами.
Hágalo, y morirá con todos nosotros.
Если вы это сделаете, голографическая матрица может быть разрушена, а прямо сейчас мы не можем рисковать.
Podría dañar la matriz de imágenes.
Если вы это сделаете, вы рискуете подорвать каждую мину на этом корабле.
Se arriesga a que todas las minas exploten dentro de la nave.
Гарантирую, если вы это сделаете, вы всех нас убьёте.
Le garantizo que si hace eso, nos mata a todos. Sí, señor.
Если вы это сделаете, O'Нилл умрет.
Si lo haces, O'Neill morirá.
Надеюсь. Но если не сделаете вы, то это сделаю я.
Eso espero, pero si no lo hace usted, lo haré yo.
Во-вторых, если вы сделаете это, то будете потом ненавидеть себя.
Segundo, si hiciera algo así, se odiaría a si misma.
Безумец, если Вы это сделаете, Вы тоже все погибнете!
Senor! Estamos recibiendo una interferencia en el sistema de alarma Contacte con la estacion espacial.
Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время.
Suponiendo que lo haga mientras tenga tiempo aún.
Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
Qué más quieres? !
Знате, если вы сделаете чистосердечное признание, это упростит ситуацию.
¿ Sabes que admitirlo mejorará la situación?
Если это вам нравится и вы знаете это, то вы сделаете гораздо лучшую работу.
Si te gusta y ya sabés algo, vas a hacer un mejor trabajo.
Я знаю, что бумага, которую мы подписали там внизу... позволяет вам выгнать нас.. но если вы сделаете это...
Sé que el papel que firmamos abajo... le da el derecho a echarnos... pero si lo hace...
Полагаю, если ваш офицер прикажет вам пнуть под задницу принца Уэльского, вы сделаете это!
Supongo que si un oficial le ordena patear al Príncipe de Gales, el viejo Charles, es sus reales pantalones, usted lo haría!
Мне будет очень жаль, если Вы сделаете это!
Me daría mucha pena que lo hiciera.
Если вы сделаете это снова, то я запишу об этом в рапорте.Старбак!
Si alguna vez hace eso de nuevo, estará en el informe, Starbuck!
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
Y si no lo hace, será mucho peor para ti, para este joven, y para otros miles de personas que podría mencionar si llegara a tener la guía telefónica de París conmigo.
Если я попрошу вас помочь, вы это сделаете?
Pero sin hacerme preguntas.
Знаете, если вы ошпарите свежие овощи и сделаете из них пюре, это будет полезнее для вашего ребёнка.
Mira, si cueces las verduras... y les haces puré, será mejor para el bebé.
Если Вы сделаете это никто не сможет контролировать ситуацию.
Si hace esto nadie podría controlarlo.
Кирк... если вы сделаете это, вы никогда больше не будете сидеть в кресле капитана.
Kirk... Si hace esto, perderá el puesto de Capitán para siempre.
Но если вы сделаете это раньше, я потащу вас в суд.
Pero le llevaré a los tribunales si lo intenta antes.
Послушайте, мистер Костанза, если вы сделаете это для меня я устрою вам маникюр. Я вам его оплачу.
Escuche, señor Costanza, si hace esto por mí le puedo conseguir una manicura.
Если вы не сделаете это, мы убьём вас.
Los mataremos si no Io hace.
Вы почувствуете себя лучше, если все-таки сделаете это.
- Se sentirá mejor si lo hacemos.
- Сделаете это и я... - Что? Вы утонете в грязи, если я не буду за вами присматривать.
Sin que yo esté aquí para vigilarte te descuidarás.
Если вы собираетесь сделать это, хорошо... что бы вы хотели, что бы вам сказал человек прежде чем вы это сделаете?
Si estuvieras a punto de hacerlo, vale... ¿ Qué te gustaría que la otra persona dijese, justo antes?
Но если вы не сделаете это в течение двух часов, я начну эвакуацию станции.
Pero si no lo logran en menos de dos horas empezaré a evacuar la estación.
Конечно, как вы приедете и сделаете что-нибуть с этой псиной, если у вас там компьютер который никак не может сюда прийти и вырубить собаку
¿ Cómo van a hacer algo con ese perro si siempre están con el ordenador? No van a venir a hacer que ese perro se calle.
Если вы сделаете это, оставшиеся части астероида... отклонятся так, что нас не заденут.
Si lo hacen, los pedazos que queden de roca se desviarán lo suficiente para pasar por el lado. Pero si estalla pasando la Barrera Cero se acabó el juego.
Но если вы не хотите умереть, вы же сделаете это?
Pero si tu no quieres morir harás esto, ¿ verdad?
Если вы сделаете это, никто не вырастет, чтобы стать этой Молли.
Si hacemos eso, no habrá nadie para convertirse en esta Molly.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]