English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Еще поговорим

Еще поговорим Çeviri İspanyolca

358 parallel translation
Об этом мы еще поговорим.
¡ Ya hablaremos de ese punto!
Но еще не все, мы еще поговорим. Но почему?
¿ No puedo acompañarte allí?
Может, о чем-нибудь еще поговорим?
¿ No hay otro tema de conversacion?
Ты послушай. Мы еще поговорим.
Tenemos mucho tiempo para hablar de esto.
Мы еще поговорим.
Hablaremos de esto.
Об этом мы еще поговорим.
- Ya hablaremos de eso.
Мы еще поговорим о многих вещах наедине.
Aún tenemos que hablar de varias cosas, tú y yo.
Ладно, Бишем, мы еще поговорим позже, вы многое можете рассказать.
Está bien, Bisham, tendremos una charla después,... hay mucho que me puedes contar.
Еще поговорим.
Hablaremos más tarde.
Мы еще поговорим, Уорд.
Luego nos vemos, Ward.
Надеюсь, мы еще поговорим, как профессионалы.
Quizá tengamos otra oportunidad de hablar otra vez profesionalmente.
Нет, давай еще поговорим.
- Hablemos un poco más.
ƒавай еще поговорим о здравоохранении!
En la linea verde.
- Мы еще поговорим об этом.
- Ya lo veremos.
Мы еще поговорим.
Tendrá noticias mías.
Может, еще поговорим о книгах.
Quizás para charlar sobre libros.
О нем мы еще поговорим.
Hablaremos de eso luego.
Вскоре мы еще поговорим
Volveremos a hablar pronto.
Потом еще поговорим.
Adiós. - ¡ Espera!
Мы еще поговорим!
- ¡ Volveremos a vernos!
Пожалуйста, поговорим о чём-нибудь ещё.
Por favor, hablemos de otra cosa.
Ещё поговорим. Время же есть?
Ya hablaremos, hay tiempo.
Об этом мы ещё поговорим.
Ya veremos más adelante.
Ещё поговорим.
Volveremos a vernos.
Мы еще поговорим.
Después se lo diré.
Мы поговорим с рабочими, еще раз попробуем их убедить.
Es posible que al probar, la gente se convenza.
Да, мы с тобой ещё поговорим. Я позвоню, когда всё уладится, да?
Te llamaré tan pronto como pase todo, ¿ está bien?
Я обещаю, там мы ещё поговорим об этом!
Le garantizo que se hablará de esto.
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Bueno, ahora hablemos de ti, ¿ qué haces aparte de jugar con la cometa?
Ещё поговорим об этом.
- Y volvemos a hablar.
Может, тогда поговорим о колготках, или еще о чем интересном.
Después quizás podamos hablar de medias o algo interesante.
В понедельник мы ещё с тобой поговорим.
Tendremos otra pequeña charla el lunes.
Мы еще об этом поговорим.
Ya veremos.
Мы с тобой ещё поговорим.
¿ Crees que te dejaré irte así? ¿ Qué sucede, estás apurado?
Поговорим о погоде с кем-нибудь еще. Обратимся в Вашингтонский Гидрометцентр к Уолтеру Кронкайту.
Gracias, pero tendremos que averiguar el tiempo yendo hasta Washington, hasta Walter Cronkite.
- Мы ещё поговорим?
- Quieres?
Мы ещё поговорим, Эрни!
Seguiremos luego, Ernie.
Поговорим ещё раз с Аткинсон.
Veamos qué se le ocurre a Atkinson.
Давай ещё раз поговорим об этом сонном хомяке.
¿ Qué le han dicho? Nada, señor.
Мы поговорим еще завтра.
Bueno, ya hablaremos mañana. Buenas noches.
- Верно, верно. - Дайте руку. - Мы ещё поговорим, мистер Рэго.
¿ Mañana, a las 1600 horas, correcto?
Мы поговорим еще позднее.
Ya seguiremos hablando más tarde.
- Мы ещё поговорим.
- Hablaremos más tarde. - Sí.
- Мы поговорим еще об этом. - Думайте.
Bien, gracias por su tiempo.
Давай поговорим еще.
Te dijimos...
Поговорим еще попозже.
Lo que haya. Después hablamos.
Мы ещё поговорим.
Ya volveremos a hablar.
Мы ещё поговорим об этом завтра.
Hablaremos más acerca de esto mañana.
Поговорим ещё после сегодняшней настройки, но больше никаких задержек, да?
Hablaremos de nuevo tras la sintonización de esta noche, pero... no más demoras, ¿ entendido?
ћы еще поговорим.
Okey, hablamos.
Ну, поговорим еще, когда вы вернетесь домой.
Bueno, hablaremos cuando vuelvas a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]