English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Е ] / Ещё кто

Ещё кто Çeviri İspanyolca

11,430 parallel translation
Я не допущу, чтобы ещё кто-нибудь умер так же.
No voy a dejar que nadie morir así de nuevo,
У тебя есть ещё кто-то, с кем ты обычно ведешь дела?
¿ Tiene cualquier otra persona que por lo general hace negocios?
- И был кто-то еще?
- ¿ Había otra persona?
- Если кто еще не в курсе, сделка с "ПолиГрэм" отменяется.
Por si no lo saben, el trato con PolyGram se canceló.
Принеси черного кофе. Кто-то еще хочет?
¿ Alguien más quiere?
Я все еще не уверена, кто кого надувает.
Aún no estoy segura de quién está timando a quién.
- Кто-нибудь еще проводил тебе диагностику после нашего разговора?
¿ Alguien más ha interactuado contigo? haciendo un diagnóstico desde nuestra última conversación?
Первое - в этом месте разумные машины никому не нужны. Второе - есть еще кое-кто, кто считал свои мысли голосами богов.
Uno, que en este lugar, lo último que quieres es que los anfitriones tengan conciencia, y dos, el otro grupo, que consideraba que sus pensamientos son las voces de los dioses.
- А ты еще кто такой?
¿ Y quién se supone que eres tú?
И ты еще кто?
¿ Y quién demonios eres tú?
- Да, но станции все еще в парке, и кто-то включил одну.
Sí, bueno, todavía hay algunos transmisores por el parque, y es como si alguien hubiese encendido uno.
Кто-то еще использует систему давно - перенаправляет машины.
Alguien más lleva semanas usando el sistema para asignar nuevas tareas a los anfitriones.
И кто там ещё был?
¿ Y quién más estaba allí?
- Ты ещё кто такая?
¿ Quién coño eres?
Кто ещё из этих дрищей сгодится?
¿ Quiénes de esos comepollas merece algo la pena?
Кто-то встретил кого-то, они полюбили друг друга, родили ребёнка, который тоже родил ребёнка, и ещё, и ещё, и ещё, и ещё, и родилась ты.
Y encontraron a alguien y se enamoraron, y luego hicieron un bebé... que hizo otro bebé y un bebé y un bebé y un bebé y un bebé que te hizo a ti.
Кто еще у вас есть?
¿ Quién más?
Кто-нибудь ещё?
¿ Alguien más?
Знаешь, кто ещё любит цитировать Джеймса Роббинса?
¿ Sabes a quién más le gusta citar a James Robbins?
Еще я узнал, что вы один из последних, кто видел Карла Элайаса живым.
También sé que eres una de las últimas personas que vio a Carl Elias vivo.
Макс определенно все еще разговаривает с кем-то кто представился Уорреном.
Max está hablando con alguien que se hace llamar Warren.
Я не знаю, кто еще слушает, но позвольте мне извиниться за последние пару часов полной тишины.
No sé quien sigue escuchando, pero permitid que me disculpe por las últimas horas de programa.
- Машина может сказать нам куда идти, кто в беде, но у нас все еще есть право выбора.
- Srta. Groves... - La máquina puede decirnos a dónde ir, quién tiene problemas, pero tenemos libre albedrío.
Кое-кто ещё очень рад твоему возвращению.
Alguien más está emocionado de verte.
Кто-то ещё работает на него.
Alguien más trabaja para él.
Сенатор всего лишь посланник, принесший новость о сопротивлении от тех, кто еще цепляется за великую иллюзию демократии.
El senador es tan solo un mensajero que trae noticias de la resistencia de aquellos que se aferran a la ilusión de la democracia.
Кто-нибудь еще хочет высказаться?
¿ Alguien tiene algo más para decir?
Кто-нибудь еще хочет высказаться?
¿ Alguien más desea decir algo?
Там был кто-то ещё?
¿ Había alguien?
В смысле... Там был кто-то ещё?
¿ Había otra persona?
Здесь есть кто-нибудь ещё?
¿ Hay alguien más aquí?
- Здесь есть кто-нибудь ещё?
No. - ¿ Hay alguien más?
Кто еще так это споет?
¿ Quién más en el planeta puede decirlo?
Знаешь, кто ещё играет в бейсбол?
¿ Sabes quién juega al béisbol?
— Кто ещё с тобой?
- ¿ Quién más está ahí contigo?
Возможно, мне придется найти кого-то еще, кто понимает, что мне надо.
Igual debería buscar a otra persona que entienda lo que necesito.
"У нас есть кое-кто ещё, с такой же фармацевтической сделкой".
"Tenemos a alguien más que hizo la misma inversión farmacéutica".
– Кто-нибудь ещё?
- ¿ Alguien más?
Кто ещё должен было это делать?
¿ Quién se supone que lo haga?
Нет, но вы видите здесь еще кого-нибудь, кто может?
No, ¿ pero ve a alguien más que pueda?
Знаешь, кто ещё принимал специальные лекарства?
¿ Sabes a quién más le dan tu medicina especial?
Я знаю, что есть кто-то еще, Райан.
Por favor, ayúdame. Sé que hay alguien más, Ryan.
Если кто-нибудь попросит еще денег, не посылайте.
Si alguien le pide más dinero, no paga.
Погибнет ли кто-нибудь еще – зависит от тебя.
LA VOZ : Ya sea que cualquier más de ellos muere depende de usted.
Я знаю, что есть кто-то еще, Райан.
Sé que hay alguien más, Ryan.
Кто-то еще желает оспорить мои решения?
¿ Alguien más quiere cuestionar mis decisiones?
Кто еще должен извиняться!
Yo debería recibir la disculpa.
Если кто-нибудь может назвать мне иной способ, как вернуть воспоминания, а еще получить ответы, которые нам нужны, я слушаю.
Si alguien puede decirme otra manera de recuperar mis recuerdos y aun así obtener las respuestas que necesitamos, estoy escuchando.
Вспомнил : мне нужен список всех, кто работал в "Орлиных крыльях" и еще с нами.
Por cierto, haz una lista de todos los que trabajaron en Con Alas de Águila que sigan aquí.
Кто еще хочет отведать Голубого грома?
Eso es problema de mi estómago.
Это кто ещё толстяк здесь?
¿ Quién es el gordo aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]