Знаешь кто ты Çeviri İspanyolca
3,399 parallel translation
Но ты знаешь кто ты на самом деле?
¿ Pero sabes que eres definitivamente?
Ты знаешь кто ты, Кензилина?
¿ Sabes lo que eres, Kensilina?
Ты знаешь, кто я.
Sabes quien soy.
Ты сказал, что знаешь, кто он.
Tú dijiste que sabías quién era.
Откуда ты знаешь кто был убит?
¿ Cómo supiste que lo asesinaron?
Ты знаешь кто сделал это?
¿ Sabes quién es?
И ты знаешь кто это должен быть?
¿ Y sabes quién debería ser?
И когда ты знаешь, что кто-то очень хороший друг, ты просишь его об огромном одолжении, и он идет тебе на встречу.
Así es como sabes que alguien es un gran amigo. Les pides favores imposibles, y aún así lo hacen por ti.
Ты даже не знаешь, кто они.
Ni si quiera sabes quiénes son.
* ты знаешь слишком много и их это беспокоит * - Кто это?
¿ Quién es ese, por cierto?
Ты даже не знаешь, кто ты?
Ni siquiera sabes lo que eres, ¿ verdad?
Знаешь, для того, кто еще не повзрослел, ты выглядишь как новая мать этой группы.
Sabes, para alguien que no ha crecido, pareces la nueva madre de guarida del grupo.
Знаешь, надеюсь в один прекрасный день ты узнаешь что значит возвращаться домой к тому кто заботится о тебе.
¿ Sabes? , espero que algún día sepas cómo es ir a casa con alguien a quien de verdad le importas.
О, так ты знаешь, кто я?
- ¿ Sabes quién soy?
Ты знаешь кого-нибудь, кто может помочь моей подруге Эйприл?
¿ Sabes de alguien que pueda ayudar a mi amiga April?
Ты знаешь, кто он.
Tú sabes quién es.
Ты не знаешь, кто это?
¿ No sabes quién es?
Ты знаешь, кто она.
Sabes lo que es.
Серьезно, ты хоть знаешь кого-нибудь кто сейчас носит галстук.
En serio, ¿ conoces a alguien que tenga una corbata en esta época.
Ты заведующий складом и ты не знаешь кто его загружает и куда это отправляется?
¿ Es usted el gerente y no sabe quién la va a recoger o a dónde va a ir?
Ты знаешь кто нуждается в мотивации?
¿ Sabes quién necesita motivación?
Я имею ввиду, если кто-то найдет мир то это должен быть ты я не знаю, может что то я всё еще должен сделать ты знаешь, что-нибудь типа, заполучить мои трусы хорошо, давайте заключим сделку
Quiero decir, si alguien iba a encontrar la paz, deberías ser tú. No lo sé. Quizás hay algo que se supone que tengo que hacer, ya sabes, demostrar que lo merezco.
Тебе кажется, ты знаешь, кто он?
¿ Y crees que tienes una idea de quién es?
Ты знаешь, кто его забрал.
Sabes quién se lo llevó.
Ты знаешь, кто сделал его.
Sabes quién lo construyó.
- Ты знаешь, кто сказал это?
- ¿ Sabes quién dijo eso?
Знаешь, ты первая, кто был добр ко мне, когда я сюда попала.
Sabes, fuiste la primera persona en ser amable conmigo cuando llegué.
Ты знаешь, кто еще зашел слишком далеко?
¿ Sabes qué otra cosa fue demasiado lejos?
Ты ведь знаешь кто сделал это. Ммм...
Pero, vamos, sabes quién fue.
Ты ведь знаешь, кто скрывается под капюшоном, да?
Sabes quién está debajo de la capucha, ¿ verdad?
На них какие-то... головы зверей оленя, свиньи и волка. Но ты знаешь кто они?
Llevan como cabezas de animales... como un ciervo y un cerdo y un lobo.
Ладно, ты знаешь, кто такие паразиты?
Vale, ¿ sabes lo que es un parásito?
Ты не знаешь, кто я.
Tú no sabes quién soy.
Теперь, когда ты знаешь, кто он, что ты конкретно сделал, чтобы так его разозлить?
Ahora que sabes quién es, ¿ qué hiciste exactamente para ponerle de tan mal humor?
Ты знаешь, кто произнес проклятие...
¿ Sabes quién nos ha maldecido...
Ты правда не знаешь кто я, ведь так?
No sabes quién soy, ¿ verdad?
Потом я прочитала о тех голодающих китайцах, ну ты знаешь, там ужасный голод и кто знает, может мы следующие?
Entonces leí sobre los chinos que se mueren de hambre, la gran hambruna que sufren y ¿ quién sabe quién es el siguiente?
Жизнь тяжела, когда не знаешь, кто ты, еще тяжелее, когда не знаешь, что ты.
La vida es dura cuando no sabes quién eres. Es más dura cuando no sabes qué eres.
Ты точно знаешь, кто он.
Sabes exactamente quién es.
Ты знаешь, кто это?
¿ Sabes su nombre?
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Ты знаешь кто мы?
Sabes quiénes somos.
Кроме того ты не знаешь никого здесь, и я сомневаюсь, что кто-то знает тебя.
Por lo menos no conoces a nadie aquí, y dudo que nadie de aquí te conozca. Sí.
А ты знаешь кто делает самые лучшие?
¿ Sabes quién hace unos geniales?
Знаешь, ты не должен бояться рассказать мне, если ты думаешь, что кто-то мог сделать это.
Sabes que no has de tener miedo de decírmelo si crees que alguien va a por ti.
- Ты знаешь Клыка, но не знаешь, кто такой Дамблдор?
- Conoces a fang. ¿ Pero no sabes quién es Dumbledore?
Восемь лет... ты притворялась, что не знаешь, кто её отец!
Ocho años... ¿ Fingiste que no sabías quién era?
Ты знаешь кто такой Джозеф Брюс?
¿ Sabes quién es J. Bruce Ismay?
Ты знаешь кто?
¿ Sabías quién?
Жизнь тяжела, когда не знаешь, кто ты.
La vida es dura cuando no sabes quién eres.
Как давно ты знаешь, кто я?
¿ Hace cuánto tiempo sabes quién soy?
кто ты 5161
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187