Кто ты думаешь Çeviri İspanyolca
897 parallel translation
Он не тот, кто ты думаешь.
Él no es quien tú crees.
- Так кто ты думаешь это?
- ¿ Quién es?
А кто ты думаешь?
! ¿ Quién se supone que estaría?
Кто ты думаешь эти женщины?
¿ Quién crees que son esas mujeres?
- Как ты думаешь, кто это сделал?
- ¿ Quién crees que lo hizo?
И кто, ты думаешь, сделал это?
¿ Quién crees que lo hizo?
Ты сказал, что не знаешь, кто это сделал, но что ты думаешь?
No lo sabes, pero, ¿ quién crees que ha sido?
Как ты думаешь, кто он?
¿ Sabes quién es esta persona?
А ты как думаешь? Кто-то должен заработать денег, чтобы заплатить за эту убогую комнатушку!
A ganar algo de dinero, para pagar la renta y escucharte toser.
Как ты думаешь, кто это?
¿ Quién supones que...?
- Как ты думаешь, кто здесь?
- ¿ Sabes quién está aquí?
- Как ты думаешь, кто здесь?
- ¿ Quién se supone que puede estar?
о неужели, ты так плохо обо мне думаешь я помогаю обычным отелям, стать модными, рекламируя их я нанесла Саратогу на крту я сделала Ньюпорт, и пусть кто то скажет иначе!
Soy más inteligente que eso. Pongo hoteles de moda con mi presencia. Puse a Saratoga en el mapa.
Как ты думаешь, кто ты?
¿ Quién te crees que eres?
Ты думаешь он кто - социальный работник?
¡ No es ningún angelito!
Неужели ты думаешь, что кто-то в это поверит?
No esperarás que te crean.
Ты не думаешь, что кто-то из нас мог бы измениться?
Quizá uno de los dos podría cambiar.
Как ты думаешь, кто ты?
¿ Quién crees que eres?
Ты думаешь, что если я не соглашусь сейчас, то найдётся кто-то лучше, чем Года?
¿ Crees que si al final hubiera cedido no hubiera buscado algo mejor que Goda?
А как ты думаешь, кто?
- ¿ Quién crees?
Как ты думаешь, кто мог это сделать?
¿ No sospechas quién pudo haberlo asesinado?
Ты же не думаешь, что деньги присвоил кто-то из нас, как говорил тот парень.
Supón que uno de nosotros lo tiene, como dijo Dyle.
Как ты думаешь, приятно, когда кто-то бросает такой тяжелый мячик в прямо лицо?
¡ Apártese! ¡ Apártese! No me quedaré aquí para que me tiren pelotas a la cara.
И ты думаешь, кто-нибудь воспринимает это всерьез?
Y cree que alguien llevo eso a serio?
Ты думаешь, кто-нибудь видел нас.
¿ Cree usted que alguien nos ha visto?
Ты думаешь, кроме меня кто-нибудь может вытерпеть Луиса?
¿ Crees que quitándome a mí hay alguien que pueda soportar a Luís?
А ты сам думаешь, кто ты? Я понимаю, что это тяжело принять, но я капитан Джеймс Кирк с межзвездного корабля "Энтерпрайз".
Sé que esto es difícil de entender pero soy el capitán James T. Kirk de la nave Enterprise.
Как ты думаешь, кто?
¿ Qué tal te suena?
Прекратите! Ты кто думаешь ты такой...
¡ Oigan, vamos!
Думаешь, я поверю, что патрульный полицейский убил всю криминальную верхушку в этом городе? Ты с ума сошёл. Кто это?
¿ Espera que yo me crea que un policía de tráfico... está matando a los principales criminales de la ciudad?
Вы кто? А ты как думаешь?
- Estamos buscando...
Как ты думаешь, кто же это был? Понятия не имею.
- ¿ Quién crees que fue?
Подожди, ты думаешь, кто я?
¿ Con quién crees que tratas?
Не думаешь же ты, что только те, кто мочатся стоя, могут быть пилотами?
No pensará que sólo hay que saber hacer pis contra una pared... para hacerse piloto, ¿ verdad?
Ты думаешь, здесь остался кто-то живой?
¿ Crees que podría haber algo vivo en alguna de estas?
Похоже, будто кто-то сверлит. Как ты думаешь, что это?
Sonaba como un taladro. ¿ Qué crees que era?
Как ты думаешь, кто заплатит за весь этот вздор?
¿ Quién creen que paga esto?
Всегда думаешь что ты, это тот, кто заставит их поступить по-другому, но... Айзек, мне очень жаль. На самом деле.
Siempre crees que vas a ser la que les haga cambiar, pero... Isaac, lo siento.
Ты думаешь, я кто?
¿ Qué crees que soy?
- Ты думаешь, что после стольких лет тебя кто-то будет слушать?
La gente se niega a escuchar.
- Как ты думаешь, кто это?
- Qué ves?
Думаешь, ты единственный, кто страдал?
Crees que eres el único que ha sufrido?
Кто, ты думаешь, красивее?
- ¿ Tú qué opinas?
Конечно, я знаю, кто ты. Ты думаешь, я позволил бы тебе войти в жизнь моего сына, не проверив, кто ты?
¿ Crees que te contrataría sin investigarte?
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас?
Entonces como sabías que había alguien más allí?
Кто ты думаешь ты есть?
¿ Qué se supone que eres?
Ты думаешь, ты кто?
¿ San Pancracio?
Ты никогда не думаешь о последствиях, никогда не смотришь, кто перед тобой!
Nunca piensas en las consecuencias, no te importa nadie!
Как ты думаешь, кто мы? Мы не воины, мы не умеем драться.
No somos guerreros.
Ты думаешь, они не догадаются, кто её написал?
Bueno, ¿ no crees que se darán cuenta de quién lo escribió?
Как думаешь, если бы нас кто-нибудь сейчас увидел, он бы поверил, что ты мой брат?
¿ Crees que si nos viera en este momento, se creería que eres mi hermano?
кто ты 5161
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
ты думаешь 10527
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
ты думаешь 10527
ты думаешь обо мне 27
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь о том же 121
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь о том 51
ты думаешь кто 20
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
ты думаешь это смешно 52
ты думаешь о том же 121
ты думаешь только о себе 62
ты думаешь о том 51
ты думаешь кто 20
думаешь 20114
думаешь я не знаю 19
думаешь ли ты 23
думаешь это смешно 26
кто там живет 57
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто там 2878
кто такой 217
кто тебе нужен 141
кто твой друг 88
кто твои друзья 49
кто тебе сказал 411
кто там живёт 19
кто там еще 31
кто там ещё 20
кто там 2878
кто такой 217
кто тебе нужен 141
кто твой друг 88
кто твои друзья 49
кто тебе сказал 411