English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / И говорит

И говорит Çeviri İspanyolca

7,434 parallel translation
Я несу вещи наверх, Софи говорит "Нет", и приходится всё тащить обратно.
Subo cosas, Sophie dice "no". Entonces las bajo.
И вот её отец с матерью стоят, вопят во весь голос, а Сайма сидит в машине и говорит ещё раз :
Mientras, sus padres se quedaron allí, gritándole todo tipo de cosas, y Syma sentada en el coche, repitiendo :
А 10 дней назад, мне звонит ее редактор и говорит что она в Мексике, и пытается найти улики против наркокартеля.
Hace diez días, recibo una llamada de su editor diciendo que está en México, que quiere destapar la olla de este gran cartel de drogas.
Когда кто-то говорит о нарушениях скоростных ограничений и говорит
Cuando vas rápido por una carretera que conoces y te paran y te dicen,
— лушай, чувак. јви там всЄ настраивает, и говорит, что сегодн € всЄ может глючить.
Mira, hombre. Avie ha recompilado, pero dice que puede haber algunos fallos esta mañana.
Джерри говорит, что они только хотели забрать деньги, и что Питер начал изображать крутого и... они его застрелили.
Jerry dijo, que sólo querían el dinero... y que, Peter empezó a actuar como un fortachón y... le dispararon.
Около трёх ночи ко мне подходит этот парень и говорит, что он может свезти меня кое с кем.
Cerca de las 3 : 00 am. un tipo se me acerca... y me dice que me puede contactar con alguien.
Когда дама говорит "нет", это значит "нет" и здесь, и в Париже.
Cuando una dama dice "no", es no aquí y en París.
Да, или же она говорит правду, и, в этом случае, у нас большие проблемы.
Sí, o ella está diciendo la verdad, y en ese caso, tenemos grandes problemas.
Призрак превращает всех в дерево и почему-то говорит стихами.
Ahí estás. El fantasma está convirtiendo, a todos en madera. Y empezó a rimar por alguna razón.
Говорит, вы там были, агент Кин... вы и ваш бывший муж.
Él la ubica en la escena, Agente Keen- - A usted y a su exmarido.
Пока никто ничего не знает, а если и знает, то не говорит.
Hasta ahora nadie sabe nada pero si lo saben, no lo quieren contar.
Потому что я сижу здесь, смотрю, как вы смотрите на меня, и моё чутье говорит, что вы в точности знаете, что здесь происходит.
Porque estoy aquí sentado viéndole mirarme fijamente y mi instinto me dice que usted sabe lo que está pasando aquí.
Окей, во-первых, никто так не говорит, и вы не детектив.
Vale, en primer lugar, nadie dice eso, y además, tú no eres un detective.
Кто-то в этом доме знает что-то про убийцу что не говорит нам, и я намерена узнать, что именно.
Alguien en esta casa sabe algo sobre el asesino que no nos está contando, y tengo la intención de averiguar el qué.
И она относится, как говорит мой друг-психиатр, к капиколофлистам, и это, как я думаю, не те, кого заводит вид и ощущение мяса на обед, но, что ещё отвратительнее, те, кого заводит,
Y es lo que un amigo psiquiatra mío se refiere a como una "capicolafilista". Que no es, como pensaba, alguien que está excitado por la vista y el tacto de comer carnes frías sino, más asquerosamente, alguien que se excita por alguien que pronuncia mortadela.
– Что это значит? – Мы сидим друг напротив друга, полностью одетые, и он говорит мне тысячу комплиментов.
- Nos sentamos uno frente al otro, totalmente vestidos, y me dice mil cumplidos.
Очень странная и совершенно неадекватная Эстер говорит, что беременна.
Hester, que es superrara y una clara psicópata, dice que está embarazada.
Сид не говорит, что у него за сделка с Солано, и о кровавой бане в Текате молчит, и уж точно не собирается говорить, что убил Майка.
Sid no está hablando de que el acuerdo que tiene con los Solanos... no está hablando sobre el baño de sangre en Tecate... y seguro que no habla sobre el asesinato de Mike.
Разумеется, этот человек не из тех, кто каждый день говорит одно и то же.
Desde luego este hombre no es de los que dicen cada día una cosa.
Пейдж Денин. И наконец, как говорит сам О'Брайен, супер-няня команды,
Paige Dineen ; y por último, lo que O ´ Brien denominó como la superniñera del equipo,
- Говорит и тратит в кликинах половину бюджета Министерства.
- Eso dice y lleva gastado en clínex la mitad del presupuesto del Ministerio.
Я болтала с ним, и он говорит, что все в порядке, что это уникальный патруль. - Ага.
He chateado con él y dice que todo correcto, que es una patrulla excepcional.
Говорит, что они могут регулировать время и пространство, и что он работает на ядерной энергии.
Dice que lo pueden graduar temporal y espacialmente y que funciona con energía nuclear.
Он говорит, что является королем Испании, но не говорит на нашем языке, отдает лучшие посты иностранцам и отправляет наши деньги во Фландрию, в то время как люди умирают от голода и холода.
Dice que es el rey de España, pero no habla nuestra lengua, coloca en los mejores puestos a extranjeros y se lleva nuestro dinero a Flandes mientras el pueblo muere de hambre y frío.
Мне говорит : "он гораздо старше и хуже".
Me dice que... "está mucho más envejecido y muy mejorado".
Королева Бет говорит, что у неё срочное дело, и все вмиг должны прыгать вокруг неё.
La Reina Beth dice que hay una emergencia, y todo el mundo se supone que salte.
Кто говорит, когда и куда идти?
¿ Quién le dice dónde ir y cuándo?
Мой гений парит в этой комнате, пытаясь найти путь ко мне, а я не могу расчистить посадочную полосу, потому что тут шумно, и одна идиотка-ординатор говорит со мной!
¡ Mi genio está sobrevolando esta habitación ahora mismo, tratando de encontrar un camino claro a la tierra sobre mí, pero no puedo encontrar la pista de aterrizaje porque no puedo calmarme ya que algún residente idiota sigue hablándome!
И иногда она воображает, что говорит с ним.
Y a veces imagina que habla con él.
Он говорит о человеке, который познал великое страдание и унижение, о человеке, который учил нас, что через веру мы найдём спасение в нём.
Está hablando de un Hombre que conoció un gran sufrimiento y humillación, el Hombre que nos enseñó que, a través de la fe, encontraremos la salvación en Él.
Если он говорит, что это произошло, значит, так оно и было.
Si dice que pasó eso, es que pasó.
Муж Сьюзан Гринберг, Митчелл, адвокат по опеке, и он говорит, что тебе ни в коем случае нельзя жениться на девчонке.
El marido de Susan Greenberg, Mitchel, es un abogado de custodia... y dice que no debes casarte con esta chica en ningún caso.
И это говорит мне парень с крестом на шее.
Esto viene de un chico con una cruz alrededor de su cuello.
Неважно, что и кто тебе говорит, ты в этом мире один.
Mira, no importa lo que te digan... estás solo en este mundo.
Невролог говорит, что у нее пост-травматическая амнезия, и неизвестно, когда она пройдет.
Los neurólogos dicen que tiene amnesia post-traumática... pero no pueden dar un tiempo estimado para su recuperación.
Вообще-то, я словно выпил хот-дог, но врач говорит, что это повышает давление, и...
De hecho, es como beberse un perro caliente, pero el doctor dice que me eleva la presión sanguínea, así que...
Тейлор говорит, что никогда не была в этом магазине, и не знала, что случилось, пока её не арестовали вместе с её парнем.
Taylor dijo que ella nunca estuvo en la tienda y que no supo lo que había pasado hasta que la arrestaron con su novio.
... и Джеймс говорит, "Корова"...
"Y James dice, vaca".
И вдруг, ни с того ни с сего, он говорит :
Y de repente, inesperadamente, dice,
Знаете, Майк всегда говорит, что не хочет, чтобы я обращалась с ним, как с ребенком, но сейчас мне хочется дать ему по заднице и отправить спать без бутылочки.
Mike siempre dice que no quiere que yo lo trate como a un bebé... pero en este momento me gustaría golpearle el trasero... y mandarlo a la cama sin mamadera.
И Пит говорит :
Y... Pete dijo...
- И тут Пит говорит... - Аллену Айверсону.
- Entonces Pete le dice a...
Она говорит, что ты целеустремленная и стремишься сделать карьеру.
Dice que tu carrera está encaminada y orientada.
Королева жезлов говорит, что ты будешь счастлива и добьешься успеха во всех областях своей деятельности.
La reina de las varitas mágicas dice que vas a conseguir felicidad y éxito en todos los aspectos de tu carrera.
О, эта рубцовая ткань говорит о том, что у жертвы были трансплантаты и почки и поджелудочной железы.
El tejido cicatrizal indica que la víctima tenía un trasplante tanto de riñón como de páncreas.
Грэг говорит, вы ищете того ублюдка, который ранил его и украл кольцо Брэнди.
Greg me dijo que está tras del idiota... que le disparó a él y robó el anillo de Brandi.
Прямо посередине разговора он говорит : "Мне надо пописать." Убежал в лес, и я больше его не видела.
Estábamos en medio de una conversación. Dijo, "tengo que mear", se fue corriendo al bosque, y nunca le volví a ver.
Говорит, что они угрожали и его застрелить, но кончилось тем, что он отдал им все деньги, они забрали его костыли и просто оставили его там.
Dijo que ellos lo amenazaron con dispararle también... pero él les pasó todo su dinero... y se llevaron sus muletas y lo dejaron aquí.
Говорит мне идти в мужской туалет на втором этаже, третья кабинка слева, и что тот, с кем он меня сведёт, займёт вторую.
Que vaya al baño de hombres del segundo piso, tercera caseta de la izquierda... y que mi contacto ocuparía la segunda caseta.
Он не всегда говорит, о чём думает, что делает, и почему он это делает.
No siempre dice lo que piensa, o lo que hace o por qué lo hace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]