И знаю Çeviri İspanyolca
31,080 parallel translation
Я - идиот и ничего не знаю.
Soy un idiota, no sé nada.
- Не знаю, нам позвонили и назвали кодовое слово.
No lo sé, sólo otra voz al teléfono. Y una palabra en clave.
Я знаю по крайней мере 58 техник, чтобы скорректировать почти бесконечное количество случайно сгенерированных возможностей и уменьшить его до наиболее вероятных развитий событий.
Yo mismo sé al menos 58 técnicas para refinar un aparente orden infinito de posibilidades aleatorias generadas y reducirlas al mínimo de variables factibles.
И я знаю, что агентов предали.
De cómo los inteligentes agentes habían sido traicionados.
Я уже и не знаю.
Supongo que ya no lo sé.
И не знаю, сделал ли он это.
- Y no sé si llegó a hacerlo.
Я знаю, что Мэри мертва, и что твоё сердце разбито. Но если Шерлок Холмс тоже умрёт, кто тогда будет рядом с тобой?
Sé que Mary ha muerto y que tienes el corazón roto, pero si Sherlock Holmes muere también, ¿ quién te quedará?
Я и правда не знаю, что сегодня случилось.
No sé qué ha ocurrido hoy.
Не знаю и мне всё равно.
Ni lo sé ni me importa.
Слушай, я знаю, это трудно, и что это для тебя пытка. Но ты должен собраться.
Sé que es difícil y que te está torturando, pero debes controlarte.
И если меня не станет, я знаю, кем вы можете стать.
Y si no estoy, sé en qué os podéis convertir.
Я знаю, ты строишь из себя дерзкого и крутого, но на самом деле, ты боишься больше всех.
Sé que actúas como el más duro e infame... pero eres el que está más asustado.
Я знаю... и все мы знаем, что дедушка Мирандо был ужасным человеком.
Todos sabemos que el abuelo Mirando era un hombre horrible.
Не знаю. Просит поднять ей ухо и поднести трубку.
Dice que le levante la oreja y le ponga el teléfono.
Я запутался, и не знаю... Что ещё сказать.
* Ahora estoy más confundido y ya no sé * * qué más decir *
Я знаю о тебе и Джордже, и, возможно, не я один!
¡ Yo sé sobre George y tú y quizá sobre alguien más también!
Я знаю, что ты болен и страдаешь.
Sé que estás enfermo y que sufres.
Я знаю, что вместе величайший борец с преступностью и элитная полиция Готэма смогут очистить наши улицы от злодеев. Навсегда.
Y sé que juntos, El mejor agente del mundo y la policía de Gotham podrían acabar con la criminalidad en las calles... para siempre.
И почему ты думаешь, что знаю?
¿ Por qué crees que hay algo más?
Я знаю все входы и выходы.
Conozco las entradas y salidas.
И я точно знаю, как.
Y creo que sé exactamente cómo hacerlo.
Я не знаю, что происходит, но знаю, что у нас есть проблема, и ты мне нужен в здравом уме, чтобы помочь справиться с ней.
No sé qué está pasando, pero sé que tenemos un problema y te necesito lúcido para ayudarme a descubrir cómo corregirlo.
Я знаю, что я не лучший бизнесмен... и я не думаю, что когда-нибудь стану таким же директором, каким был мой отец.
Sé que no soy un gran empresario y no creo que sea el CEO que fue mi padre.
Я не знаю, кем был этот парень и откуда он появился.
No sé quién era ese tipo ni de dónde vino.
И я знаю, что вы хотите, чтобы я сделал.
Y sé lo que quieren que haga.
Не знаю, что и сказать, Уорд.
No sé qué decir, Ward.
Я не знаю никого настолько выдающегося и бесстрашного.
No conozco a nadie tan valiente y corajudo.
Слушай, я знаю, что секреты... секреты и ложь, они принесли много вреда нашей семье.
Sé que los secretos y las mentiras han afectado a nuestra familia.
И будем надеяться, что он сможет восстановить тебя, иначе... Я не знаю, что произойдёт.
Y esperemos que él pueda restaurarte, porque si no no sé qué pasará.
- И не знаю, хочу ли я.
- Tampoco sé si yo quiero.
Слушай, я знаю, на что это похоже. Верить во что-то всю свою жизнь и внезапно разочароваться.
Sé cómo es que se venga abajo aquello en lo que creíste toda la vida.
Я только знаю, что путь к К'ун-Л'уну открыт... и никто его не охраняет.
Solo sé que está abierta la entrada a K'un-Lun, y no hay nadie custodiando el paso.
И я знаю, ты считаешь, что убийство Гарольда принесёт тебе облегчение, что это каким-то образом всё уладит, но это не так.
Y sé que crees que matar a Harold te reconfortará, que solucionará todo, pero no es así.
Я знаю, что подколенная вена в твоей ноге гоняет достаточно крови и независимо ни от чего, ты умрешь сидя в луже своей плазмы
Sé que la vena poplítea de la pierna lleva tanta sangre que sin importar qué clase de vendaje tengas, aún estarás sentado en un charco de plasma.
Я просто, знаю, что ты столько знаешь о книгах и прочем дерьме
Es sólo que, ya sabes, sabes muchas cosas de libros y eso.
Что-то не так, и я знаю это.
Yo sé que algo está mal.
Я знаю, что случилось с Килгрейвом, и...
Sé lo que pasó con Kilgrave...
Ну, я её не очень хорошо знаю, но как и у меня у нее была тяжелая жизнь.
No la conozco bien, pero, como yo, tiene su vida.
И теперь я знаю.
Y ahora lo sé.
- Я знаю. Они вернулись в Нью-Йорк, и я...
- Sí, regresaron a Nueva York...
Я знаю, что вы не хотите быть здесь, но похоже, что вы заинтересовали каких-то очень влиятельных и опасных людей.
Sé que no quieren estar aquí, pero son personas de interés para gente muy peligrosa.
И я знаю, что тебя тоже.
Y sé que a ti también.
Я знаю, что ты пытаешься творить добро, но есть разница между героем и мучеником.
Intentas hacer el bien, pero un héroe no es lo mismo que un mártir.
Я знаю. И я не настолько глуп, чтобы подумать, что могу остановить тебя.
No soy tan tonto como para pensar que puedo frenarte.
Клэр, чего бы это ни стоило, я знаю, что у Люка и других есть способности, но у тебя тоже.
Claire, si de algo sirve sé que Luke y los otros tienen habilidades, pero tú también.
И сейчас уже не знаю что сказать.
Y llegados a este punto, ya no sé qué más decir.
- У тебя щас двигатель отвалится, ходовая погнута, кардан в ноль покоцан. И не знаю, заметил ли ты, но у тебя чуток лобовуха треснула.
Pues, el motor está a punto de caerse... el chasis está doblado... el eje está destruido, y no sé si lo notaste... pero tu parabrisas está destrozado.
Знаю, но надо начать с самой северной точки и передвигаться на юг.
Lo sé, lo sé, pero teníamos que empezar en el punto más al norte del parque, ¿ vale? - Entonces vamos hacia el sur, - Sí.
Ди, не знаю что ты задумала, но твои шутки не стреляют и ты нисколько не смешная.
Dee, no sé lo que estás haciendo, porque nada de esto se va a emitir y no tienes nada de gracia...
Не знаю, о чём вы сейчас говорите но я слышал про ваш продукт, и Серроне с Фелдером его обожают.
- Sí. No sé de qué habláis, chicos, pero sí he oído hablar de vuestra bebida y a Cerrone y a Felder les encanta.
И я знать не знаю этих парней.
Y no sé quién son esos tíos.
и знают 17
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаешь 1658
и знаете 648
и значит 168
и знаете что 297
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
и знаешь что 1009
и знаешь что еще 30
и знаешь 1658
и знаете 648
и значит 168
и знаете что 297