English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идем домой

Идем домой Çeviri İspanyolca

377 parallel translation
Мы идем домой.
- Verá... - Nos vamos a casa.
Идем домой.
Vamos a casa
Пойдем, Джонни. Мы идем домой.
Ven, Johnnie, nos vamos a casa.
Пойдем гулять или идем домой. Решай.
Sal a pasear o regresaremos a casa.
Хватит поцелуев, идем домой.
Basta de besos hasta llegar a nuestro piso.
Мы не можем оставаться здесь и говорить об этом. Идем домой и - -
No podemos seguir aquí hablando de ello Regresemos a casa y- -
Идем домой, хорошо, детка?
Vámonos a casa, ¿ sí, mi amor?
- Серж, идем домой.
¿ No podemos irnos, Serge?
Идем домой.
Vamos a casa.
Я так больше не могу, закрываем лавку и идем домой.
Bueno, aqui no hay trabajo. Cerremos la tienda por hoy.
Идем домой, будем мыть тебе голову.
Bien, entra en casa.
Идем домой, давай.
Vamos a casa, vamos.
Hу же, мы идем домой сейчас
Vamos. Nos vamos a casa ahora.
Идем домой.
Regresemos al bosque.
Ну что, идем домой?
¿ Nos vamos?
Мы идем домой!
¡ Iremos a pie!
Идем домой, Фелиция.
Vämonos a casa, Felicia.
Идемте, мальчики. Идем домой.
Venga, chicos, volvamos a casa.
Мы идем домой, господин.
Nos vamos a casa, señor.
Выходи, мы идем домой.
Deme sus datos. Ven, vamos a casa. ¡ Eva!
Мы идем домой!
¡ Volvamos!
Решка закрываем дело разворачиваем яхту и идем домой Без обид
Cruz, nos olvidamos de todo. Damos la vuelta y nos vamos a casa.
- Идем домой.
- Vamos a casa.
Все в порядке, идем домой примите ванну, ляжете спать пораньше.
Estoy bien, vamonos a casa... tomaremos un baño y nos iremos pronto a la cama.
Я собираюсь к нему домой, разобраться, в чём дело. Идём.
Ahora mismo voy a su casa a comprobar lo que pasa. ¡ Vamos!
Мы идём домой.
Vamos para casa.
Идём, Хортенс. Пора домой.
Ven, Hortense ; es hora de regresar a casa.
Давай, Карен, идём домой
- Karen, vámonos a casa.
- Идём, отвезём тебя домой
- Vamos, deja que te llevemos a casa.
Мы идём домой, правда, я не знаю, как мы туда попадём!
¡ Nos vamos a perder yendo a casa!
Но мы идем не ко мне домой.
Nací en ese barrio.
Идем, я отвезу тебя домой.
- Vamos. Te llevaré a casa.
Всё, мы идём домой. - Подожди.
Vamos, volvemos a casa.
Идём домой.
Volvamos a casa.
Мы идём ко мне домой, пожрём там вдоволь.
Nos vamos a mi casa a zamparnos una buena cena.
Идем, я отведу тебя домой.
Ven, te llevaré a casa.
Идем, Дедал, Хейнс хочет домой.
- Haines quiere marcharse.
Идём домой.
Nos vamos a casa.
Ладно, все, идём домой, маленькая спячка.
Así que mejor vamos camino a casa a spatchkar.
Ну что ж, идём домой.
Vámonos a casa.
- Будем играть - Точно Идем к тебе домой.
- ¿ Entonces se quedará a jugar?
Мы идем ко мне домой.
Vamos a casa. A mi hogar.
Веселей, Ангус! Мы идём домой.
Anímate, Angus, nos vamos a casa.
Иди сюда, быстро, мы идём домой.
Vamos cariño, nos vamos a casa.
Ну, всё в порядке, мы идём домой.
Nos vamos a casa.
Нино, идём домой.
Nino, volvamos a casa.
Мы идём домой.
Perdón.
Идём домой.
Vamos a casa.
Вот так, мы идём домой.
Nos vamos a casa.
С меня хватит, идём домой.
¡ Ya me harté! Nos vamos a la casa.
Так идем на юг, к Лиссабону и домой.
Bueno, iremos hacia el sur, a Lisboa y luego a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]