English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идём туда

Идём туда Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Тогда идём туда.
Vamos.
Идём туда. Медленно.
Vamos a ir hacia allí, despacio.
Тогда мы идём туда с Зетами.
Entonces podemos entrar con zats.
- Так мы идём туда?
- ¿ Ya no vamos allá?
На второй линии идем туда?
En la segunda línea ¿ Vamos?
- Идем туда.
- Entraremos ahí.
Туда мы и идём. У дачи, сэр.
Hacia allá vamos.
- Идём туда.
Vamos.
Мы идем туда, кукуруза растет, в очагах огонь, но не видно ни души.
El maíz está creciendo, hay fuego y no se ve a nadie.
Мы идём домой, правда, я не знаю, как мы туда попадём!
¡ Nos vamos a perder yendo a casa!
Идем туда. У музыкантов завязаны глаза, танго звучит до рассвета.
Vamos, cubrámosle los ojos a la orquesta y bailemos tangos hasta el amanecer.
Идем туда.
Ve allí.
Идем туда обратно.
Vamos por aquí atrás.
Идем, идем туда.
Vamos, vamos por aquí. Vamos.
Мы идем туда!
Claro que si.
У нас нет корабля. И мы идем не туда, Гарри.
No tenemos nave y vamos en otra dirección, Harry.
Мы туда идем, Скотти.
- ¿ Necesita ayuda?
Идём туда.
Vamos hasta allá.
Идем. Вы туда.
Tú por ese camino.
По дороге туда мы идем без денег.
Al bajar la montaña, no llevamos dinero.
Пивэра ожидают у справочного бюро. Блокируйте все выходы А мы идем туда. Осторожно.
Cuidado, debemos recordar que es un asesino.
Ладно, идем туда.
Eso es. Muy bien.
Мы просто самые цивилизованные, поэтому быстрее всех туда идём.
Sólo somos los más avanzados, por eso llegamos allí primero.
Мы идем туда?
¿ Vamos a bajar ahí?
- Давай, идем туда.
¡ Es más bonito está allí! - ¿ Eh?
Туда. Идем!
Allá abajo. ¡ Vamos!
Мы идем туда.
Vamos para allí.
Идем туда.
Subamos.
# тратя всё время и деньги # # сделав слишком дикой дикую жизнь # # мы хотим идти туда, куда идём # # я делаю дикой дикую жизнь # # ты выросла так высоко # # ты выросла так быстро #
hecho demasiado salvaje, salvaje vida queremos ir donde vamos donde vamos, oh ho ho estoy haciendo una salvaje, salvaje vida usted ha crecido tan alto usted ha crecido tan rápido, oh ho ho salvaje, salvaje vida
Так, план таков : идем туда и напиваемся.
Bueno, este es el plan. Entramos ahí y nos ponemos ciegos.
Идем лучше туда.
Es mejor quedarnos allí.
Идем туда.
Hay que ir ahí.
Сквозь туман, сквозь леса, Мы идем туда, к замку, где скрывается что-то невиданное.
Hay que ir sin temor Al castillo hechizado Donde se halla algo oculto sin igual
Мы идем туда мы находимся там, затем мы возвращаемся обратно.
Entramos ahí estamos ahí un rato y después volvemos a salir aquí.
Идём туда.
Para allá.
Мы идем туда проводим там время, потом возвращаемся.
Entramos ahí pasamos un rato, y luego, volvemos a salir.
- Идем туда.
- Vamos, Jay, vámonos..
- Идем туда?
- Nos vamos entonces.
Идем туда.
- Vamos ahí ahora.
Куда идет один, туда идем мы все.
"Donde vamos uno, vamos todos."
Куда идет один, туда идем мы все.
Donde vamos uno, vamos todos.
Вы говорили : "Куда идет один, туда идем мы все!". И мы вам верили.
Nos dijo "Donde vamos uno, vamos todos", y le creímos.
Мы идем в Ислингтон встретиться с ангелом. И самый быстрый путь туда через Эрлов Двор.
Tenemos que llegar a Islington para ver a un ángel y el camino más rápido es a través de la Corte del Conde.
- Идем туда.
- Por aquí.
Мы с Эдди проходили мимо церкви на Честнат-авеню и он пошёл внутрь, будто решив, что туда мы и идём.
Estaba paseando a Eddie por delante de la iglesia Chestnut y Eddie asumió que íbamos a entrar.
- Идем туда. Нет, в том-то и дело.
Esa es la cosa.Son particulares.
Мы идём другой дорогой. Потому что, когда шли туда, мы сделали крюк.
El de vuelta es distinto porque antes dimos una curva un poco larga.
Если туда мы срезали путь, почему сейчас мы идём другим путём?
Si vinimos por un atajo ¿ por qué volvemos por otro camino?
Идём вперёд. Туда.
Por ahí.
Идем туда.
Vamos allí.
А мы идем вон туда.
Vamos allí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]