English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идем дальше

Идем дальше Çeviri İspanyolca

408 parallel translation
Идем дальше, разрушить машину человека.
Va a estropear el auto de mi amigo.
Мы идем дальше.
Apague el fuego. Vamos.
Идем дальше.
Adelante.
Мы идем дальше.
Andando, marineros.
Мы идем дальше, Антодус. Держи свои страи при себе.
Vamos a ir, Antodus.
- Идем дальше. Внимание.
Procedamos. ¡ Atención!
Идем дальше, Орел.
Adelante, Águila.
Идем дальше...
¡ Pasa!
Миссис Виктор, мы идем дальше.
Sra. Victor, nos vamos hacia el norte.
Идем дальше, навстречу рассвету вместе с "Охотниками за рассветом".
Sigamos. Sigamos hacia el atardecer con los Dawnbusters. ¡ Sí!
Но мы живем, учимся и идем дальше...
Pero vivimos, aprendemos y seguimos adelante...
Вперед. Идем дальше.
Anden, vamos...
Мы знали, что увидим трупы. Идем дальше.
Sabíamos que íbamos a encontrarnos esto.
Идем дальше, Джеммер.
- Vamos, Jamer.
Идем дальше, мама.
¿ Seguimos caminando, Madre?
Позже я заметила, что мы больше не останавливаемся, просто говорим привет и идем дальше.
Al cabo de un tiempo, me di cuenta de que ya no parábamos, nos decíamos hola y seguíamos nuestro camino.
Идем дальше.
Déjalos.
Идем дальше. Что бы ни вызвало повреждение оно должно быть достаточным тяжелым, чтобы полностью остановить запись
Sea lo que sea que haya causado el daño Ia fuerza del golpe bastó para desconectar la grabadora.
Мы принимаем это как должное и идем дальше.
Lo aceptas y continúas.
Так, идем дальше.
Está bien, segunda palabra. Dos sílabas.
Принято, идем дальше.
Entendido, y siga adelante.
Идем дальше. Джон, Нэлл, вы против Рене и Джорджии.
Pasando a otro punto, John, Nelle, contra........
- Куда идем дальше, старина?
¿ Adónde iremos ahora, camarada?
- Да, идем дальше.
Si, adelante.
Положим, я решу, что мы идём дальше, а вы говорите "нет".
- ¿ Y eso cuánto es? Supón que en un punto yo decido seguir y tú dices que no.
- Да. - Хорошо, тогда идём дальше.
- ¿ Llegar a mediodía y luego bajar?
- Идём дальше!
¡ Adelante!
Идем дальше.
Está bien. Síganme.
Дальше мы идем пешком.
Andaremos el resto.
- Обычно они быстро выпивают по стаканчику, а дальше я смогу улизнуть. Я буду очень скоро и пойду вместе с тобой. Я прихожу - мы идем.
- Bueno, voy a hacer algo rápido y luego regreso e iré con vos. ¿ De acuerdo?
И дальше, и дальше мы идем
Siempre adelante vamos
Дальше, и дальше, И дальше, и дальше мы идем.
Y siempre adelante vamos
И дальше, и дальше мы идем
Y siempre adelante vamos
Идём дальше, дорогой Пилфорд, Ваща обнажённая модель ждёт вас.
Adelante, querido Pilford. Su modelo desnuda está esperándole.
Днём мы идём дальше и дальше... ночью мы разводим костёр, и пьём чай, и слушаем приближающихся ниндзя.
Sólo seguimos enfrente, un poco más cada día De noche, encendemos el fuego tomamos té y buscamos a los ninjas.
Идём работать дальше.
A trabajar.
Идём теперь дальше. Делаем продольное рассечение. Смотрите внимательно.
Vamos a proceder a realizar un corte longitudinal, observen bien.
Мы идём дальше.
Vamos a seguir adelante.
Идём дальше.
Continuemos, ¿ de acuerdo?
Хорошо, идём дальше.
Así que todos iban al teatro. Todo mundo.
- Комнаты дальше по коридору. - Ну, детка, мы идём спать.
Los cuartos están por ese pasillo.
Идём дальше.
Nos dirigimos hacia allí.
Мы идём дальше.
Nos vamos.
А теперь - идём дальше!
¡ Ahora, vamos a apresurarnos!
Идём дальше.
Continuamos.
Ладно, идём дальше.
Continúa, sí.
Но мы идём дальше, не так ли?
Pero siguen yendo, ¿ verdad?
Мне бы с Мартином встретиться... идём дальше. Всего тремя...
Sólo tres...
С молитвами идём дальше.
Al siguiente rezando por ti.
Идём дальше.
Sigamos.
- Это мусор. ! Идём дальше.
Una tienda de segunda mano.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]