English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите к нам

Идите к нам Çeviri İspanyolca

44 parallel translation
Идите к нам! Возвращение королевы! { \ cH5E0309 } Главный репортёр Сон Чха Ок!
¡ Estamos aquí!
Эй, идите к нам.
¡ Eh! ¡ Venid aquí!
Тогда идите, идите к нам, братья!
Venid, ¿ porqué no os acercáis hermanos?
Идите к нам, Здесь наверху есть место!
hay lugar aquí!
Мы рады Вас видеть, идите к нам!
Es un placer, por favor suba aquí.
Идите к нам за стол.
Venga, siéntese aquí.
Маргарет, идите к нам!
¡ Margaret! Aquí.
- Босс, идите к нам, скорее.
- ¡ Jefe, por favor venga rápido! - ¡ Ahora no, Dube!
идите к нам.
Acércate.
Идите к нам...
Vengan con nosotros.
- Лучше идите к нам, у нас ЧП.
Si? Mejor viene. Tenemos una situación.
Идите к нам.
Venid. ¿ Yul?
Идите к нам.
Vengan.
Я Чокнутый Падди, и я передаю из бара "У Падди", говорю вам - идите к нам.
Soy la loca irlandesa y vengo del bar El Irlandés a decirles que vayan.
Идите к нам!
¡ Venga al escenario!
Почему вы сбежали? Идите к нам. Хватит тут сидеть.
¿ Qué hacéis aquí solos?
Сюда! Идите к нам!
Siéntense con nosotros.
Бросьте стекло и идите к нам, мы копы.
Baja el arma y camina hacia mi- - somos policías.
Идите к нам и смотрите, куда ставите ногу.
Ven hacia nosotros. Mira por donde pisas.
О, капитан! Идите к нам, прошу вас!
- Capitán acompáñenos, por favor.
- Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
No gritemos de un lado al otro.
Если хотите новой жизни с нами, идите к нам!
¡ Hermanos! ¡ Se quierem una vida nueva con Jesus vengan a nustro lado!
- Идите к нам!
¡ Vamos!
Идите к нам, прячьтесь.
Por favor únanse al escondite.
Идите к нам в автобус!
¡ Suban al autobús! ¡ Suban al autobús con nosotros!
Идите к нам.
Ven con nosotros.
Идите к нам!
¡ Salir aquí!
Давайте, идите к нам. Садитесь.
Vengan y siéntense aquí.
Идите к нам.
Vengan, vengan, vengan.
Миссис Рэйвен, идите к нам.
Sra. Raven, por favor.
Пожалуйста, сядьте, сэр. Идите к нам, мистер Рассел.
Venga a sentarse con nosotras.
К нам едет школьный инспектор. Идите в классы.
Un inspector escolar esta en camino rápido, a sus aulas
Он отправил к нам посланника, чтобы мы поняли. Идите к Нему, помолитесь.
ÉI nos envió a un mensajero para que lo comprendiéramos, acuda a ÉI, rece, inténtelo.
Идите к нам, посмотрите.
Mejor bajan.
Идите к нам.
Venid.
Идите свoим путем или пpисoединяйтесь к нам. И вместе мы заставим Рим сoдpoгнуться!
Ábranse su propio camino o únanse a nosotros, y juntos... veremos temblar a Roma.
Идите медленно к нам, миссис Морелли.
Camine lentamente hacia nosotros, Srta. Morelli.
– Идите к нам, капитан!
¡ Venga, capitán!
Идите к нам, сэр, какие бы ни были у Вас фантазии.
Vamos, señor.
Идите к нам.
Arlette, le toca a él.
Идите к бассейнам. Идите к бассейнам и я вам все объясню. Только, пожалуйста, идите!
vayan a la casa de piscina, y les explicare todo, ¡ por favor vayan!
- Что нам делать? - Идите к соседям и позвоните 911.
- Ve a casa del vecino a llamar al 911.
Но мы заинтересованы сообщить ФСБ, что вы продаёте нам секреты. Идите к чёрту!
Sin embargo, estamos interesados, en contarle al FSB que nos ha estado vendiendo secretos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]