Идите к нам Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Идите к нам! Возвращение королевы! { \ cH5E0309 } Главный репортёр Сон Чха Ок!
¡ Estamos aquí!
Эй, идите к нам.
¡ Eh! ¡ Venid aquí!
Тогда идите, идите к нам, братья!
Venid, ¿ porqué no os acercáis hermanos?
Идите к нам, Здесь наверху есть место!
hay lugar aquí!
Мы рады Вас видеть, идите к нам!
Es un placer, por favor suba aquí.
Идите к нам за стол.
Venga, siéntese aquí.
Маргарет, идите к нам!
¡ Margaret! Aquí.
- Босс, идите к нам, скорее.
- ¡ Jefe, por favor venga rápido! - ¡ Ahora no, Dube!
идите к нам.
Acércate.
Идите к нам...
Vengan con nosotros.
- Лучше идите к нам, у нас ЧП.
Si? Mejor viene. Tenemos una situación.
Идите к нам.
Venid. ¿ Yul?
Идите к нам.
Vengan.
Я Чокнутый Падди, и я передаю из бара "У Падди", говорю вам - идите к нам.
Soy la loca irlandesa y vengo del bar El Irlandés a decirles que vayan.
Идите к нам!
¡ Venga al escenario!
Почему вы сбежали? Идите к нам. Хватит тут сидеть.
¿ Qué hacéis aquí solos?
Сюда! Идите к нам!
Siéntense con nosotros.
Бросьте стекло и идите к нам, мы копы.
Baja el arma y camina hacia mi- - somos policías.
Идите к нам и смотрите, куда ставите ногу.
Ven hacia nosotros. Mira por donde pisas.
О, капитан! Идите к нам, прошу вас!
- Capitán acompáñenos, por favor.
- Идите к нам Не будем кричать через всю комнату
No gritemos de un lado al otro.
Если хотите новой жизни с нами, идите к нам!
¡ Hermanos! ¡ Se quierem una vida nueva con Jesus vengan a nustro lado!
- Идите к нам!
¡ Vamos!
Идите к нам, прячьтесь.
Por favor únanse al escondite.
Идите к нам в автобус!
¡ Suban al autobús! ¡ Suban al autobús con nosotros!
Идите к нам.
Ven con nosotros.
Идите к нам!
¡ Salir aquí!
Давайте, идите к нам. Садитесь.
Vengan y siéntense aquí.
Идите к нам.
Vengan, vengan, vengan.
Миссис Рэйвен, идите к нам.
Sra. Raven, por favor.
Пожалуйста, сядьте, сэр. Идите к нам, мистер Рассел.
Venga a sentarse con nosotras.
К нам едет школьный инспектор. Идите в классы.
Un inspector escolar esta en camino rápido, a sus aulas
Он отправил к нам посланника, чтобы мы поняли. Идите к Нему, помолитесь.
ÉI nos envió a un mensajero para que lo comprendiéramos, acuda a ÉI, rece, inténtelo.
Идите к нам, посмотрите.
Mejor bajan.
Идите к нам.
Venid.
Идите свoим путем или пpисoединяйтесь к нам. И вместе мы заставим Рим сoдpoгнуться!
Ábranse su propio camino o únanse a nosotros, y juntos... veremos temblar a Roma.
Идите медленно к нам, миссис Морелли.
Camine lentamente hacia nosotros, Srta. Morelli.
– Идите к нам, капитан!
¡ Venga, capitán!
Идите к нам, сэр, какие бы ни были у Вас фантазии.
Vamos, señor.
Идите к нам.
Arlette, le toca a él.
Идите к бассейнам. Идите к бассейнам и я вам все объясню. Только, пожалуйста, идите!
vayan a la casa de piscina, y les explicare todo, ¡ por favor vayan!
- Что нам делать? - Идите к соседям и позвоните 911.
- Ve a casa del vecino a llamar al 911.
Но мы заинтересованы сообщить ФСБ, что вы продаёте нам секреты. Идите к чёрту!
Sin embargo, estamos interesados, en contarle al FSB que nos ha estado vendiendo secretos.
идите к черту 91
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нему 24
идите к ней 16
идите к себе 18
идите к папочке 18
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нему 24
идите к ней 16
идите к себе 18
идите к папочке 18
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намасте 151
нам нужна помощь 454
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
нам кажется 158
нам сюда 266
намного 200
нам сказали 319