English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите к нему

Идите к нему Çeviri İspanyolca

31 parallel translation
Милые мои, идите к нему.
Buenos hombres, venid con él.
Идите к нему, миссис Брисби.
Ve con el búho entonces, Sra. Brisby.
Идите к нему и скажите, что кто-то подслушивает его разговоры.
Vaya a ver a ese hombre... y dígale que alguien escucha sus llamadas.
Идите к нему.
Mírenlo... allí.
Идите к нему.
Id, mi señora.
Он отправил к нам посланника, чтобы мы поняли. Идите к Нему, помолитесь.
ÉI nos envió a un mensajero para que lo comprendiéramos, acuda a ÉI, rece, inténtelo.
Идите к нему.
Ve con él
- Все нормально, идите к нему.
Bueno, vamos.
Идите и скажите ему, что Вильгельмина Слэйтер здесь. Идите к нему!
Vaya con él y digale que Wilhelmina Slater está aquí por él. ¡ Vaya por él!
Кадзама! Идите к нему от нашего имени!
Decidle lo que ocurre.
Идите к нему.
Ve con él.
Милые мои, идите к нему.
Mis dulces amigos, venid a verle.
- идите к нему!
- Ve a por Dawson.
Ваш сосед, Джеймс Монро, вы должны принять меры для защиты вашей жены, идите к нему домой.
Su vecino, James Monroe, tiene que llevarse al equipo que protege a su mujer e ir a su casa.
Скотт, идите к нему.
Scott, empieza a caminar.
" Идите к нему.
" Vayan por él.
Ради Бога, идите к нему!
¡ Por el amor de Dios, id a por él!
Ради Бога, идите к нему.
Por el amor de Dios, id a por él.
Идите к нему! Серьезно?
¡ Ve ahí ahora! ¿ En serio?
Идите к нему.
Caminad hacia él.
Идите к нему.
Ve hacia él.
- Хорошо, идите к нему и убирайтесь с Ахерона.
- Muy bien, vayan por ella y salgan de la Acheron.
И если вам нужна помощь, девушка к нему и идите.
Si quiere ayuda, joven dama,... pídasela a él.
К нему идите, только поторопитесь.
Vayan a su casa, sólo que deben apurarse.
Ну, тогда к нему и идите.
Entonces vaya con él.
Идите к нему.
Habla con él.
Идите к нему.
OK, ve
Идите к нему, побудьте с ним.
Vaya a estar a su lado.
Он просил вас присоединиться к нему, так что идите.
Pidió que ustedes dos lo ayuden cuando terminemos aquí. Entonces ya saben.
Если у вас есть претензии к моему деду, господин Калина, идите с этим прямо к нему, а не ко мне, хорошо?
Si tienes un problema con mi abuelo, te sugiero que lo arregles con él y a mí déjame fuera de ello, ¿ de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]