Идите к ней Çeviri İspanyolca
75 parallel translation
Идите к ней, Джейми.
Bajar y unirse a ella, Jamie.
Идите к ней.
Quédese con ella.
Идите к ней.
Vaya con ella.
- Так идите к ней! Да, я иду к ней.
Muy bien, ya me dirijo a ella.
идите к ней.
Pregunta por usted. Pueden entrar.
- Вон, идите к ней...
- Venga aquí con...
- Идите к ней.
- Vaya con ella.
Идите к ней.
Pasen.
Идите к ней.
Ve con ella.
Идите к ней.
Vas a andar hacia ella.
Идите к черту. Я никогда перед вами не извинюсь.
Y se puede ir al infierno si cree que me voy a disculpar por nada más.
Идите к ней.
Id con ella.
Если вы к нашему прибытию не выйдите из тюрьмы, я приду к вам. Идите с ним, мой мальчик.
- Si al volver no estáis fuera de prisión iré a por vosotros.
Смотрите вокруг, Доктор, не идите слишком близко к лезвию!
Cuidado doctor, no ir demasiado cerca de la orilla!
Так как вы мне симпатичны, не настаивайте. Идите к своим американцам, и скажите им, что я ничего не продаю.
Sí, me parece muy simpático, créame, no insista busque a sus americanos y dígales que no estoy en venta.
Не буду вас задерживать, идите к ученикам, а я буду думать дальше.
No la haré perder más tiempo. Me exprimiré el cerebro por mí mismo.
Не будет третьих, идите к четвертым.
Si mis tíos no están, que visiten a mis primos.
Послушайте, Рэймон, не будем вмешивать в это полицию, идите прямо к ней...
-... la policía, así que vaya a su casa y... - Si quieres, te acompaño, Raymond.
Идите к чёрту, я не вам гудел!
¡ váyanse al diablo! ¡ No les toco a ustedes!
Спуститесь в долину, но не идите в деревню, обойдите её справа - и выйдете прямо к источнику. Тогда спасибо.
Descienda hasta el fin del valle, pero antes de llegar al pueblo... tome el camino de la derecha y la gruta estará al final.
Не продавайте их, идите прямо к кузнецу.
Ve directamente a ver a An-sung. No te alejes del camino.
Тадиус, он не работает! - Идите к верху там.
- ¡ Thadeus, él no funciona!
Идите к жене, не так уж часто в жизни бывает брачная ночь.
Vaya con su esposa. No siempre se tiene una noche de bodas.
Идите к черту! Я ничего не брал.
¡ Al diablo con todos ustedes, yo no he robado nada!
Когда вы интересовались моей жизнью, я не сказал вам "идите к чёрту".
Cuando me pidió que le contara mi vida, no le dije "Déjeme en paz".
Идите к черту со своим упрямством и не тратьте его напрасно.
Me alegro, pero no lo derroches conmigo. No te quedan más que unos días.
"Идите к отцу, он не может пошевелиться. О, как я несчастна"...
¡ Ay, Dios mío, qué desgraciada soy! "
Идите за ней к тем дням, когда вы были моложе, ребенком.
Sígalo y retroceda a través de los años, en la época cuando era más joven, una niña.
Идите к кассе и принесите мне сдачу. Я не пойду ни к какой кассе. Все с ума посходили?
Vaya a la caja y me trae el vuelto acá.
Джефф, Майк, идите вниз и следите, чтобы не вышел!
Ok, ok, Jeff, Mike Va abajo Asegurate de que no venga
Идите к своим женщинам! Поправьте то, что не так.
Vayan con sus mujeres y reparen lo que falla allí.
Если мы не вернёмся в течение часа, идите к вратам и набирайте код домой.
Si no hemos vuelto en una hora, vayan a la Puerta... y llamen a casa
По ней идите на юг, выйдете к аэропорту.
Tómela hacia el sur hasta llegar a la pista de aterrizaje.
Извините, Вы не подскажите как пройти к Инчанг Стрит? Идите прямо через переулок и поверните на право.
Perdone, ¿ dónde esta Yinchang Street?
Идите к черту! Что это с вами : "входи", "не входи"!
- Al diablo con tu "permanezca dentro"!
А почему так и не сказать "Идите к чёрту"?
¿ Por que mejor no dijo, "Vete al diablo"?
Если у вас нерегулярные месячные, идите к кому-нибудь еще, не ко мне. Ну что за люди!
Si son tan irregulares, entonces vaya a ver a un médico.
Хватит! Идите и сделайте это, или клянусь кровью Господней, вы присоединитесь к ней!
¡ Ve y hazlo o, por la sangre de Dios, te unirás a ella!
Идите не к пляжу!
¡ No vayan hacia la playa!
Идите не к пляжу, идите к холмам!
¡ No vayan hacia la playa! ¡ Vayan hacia las colinas!
Не идите к пляжу, там НЕБЕЗОПАСНО!
¡ No vayan hacia la playa! ¡ No es seguro!
Солана, идите обратно к покупателям. Я не хочу, чтобы они бродили здесь и видели это.
Solana, vuelve con los representantes no quiero que alguno de ellos se ponga a pasear y vea esto.
Идите, присоединитесь к ней
Vaya con ella.
Вы идите Фабрику звёзд ведите, а вы не лезьте к моему мальчику.
Usted váyase a hacer de anfitrión de American Idol y usted deje de meterse con mi hijo.
А раз вам неймётся, идите к бельгийцам, успокойте Вандеворда,.. ... или я Виллемсу позвоню.
Y vaya a decirle a Vandevoorde que o se tranquiliza o llamo a Willems.
Не мешайте вести репортаж! И вообще идите к ядрёной матери.
Kustudic, déjame hablar, ¡ Qué te jodas!
Идите быстро и не привлекайте к себе внимание.
Caminen rápido y no llamen la atención.
- А, Со Ён? - Да, вот к ней и идите!
- Ahh... ¿ Por qué no vas donde ella?
Знаете что, отец Космас, не нравятся мои овощи - идите к Кики.
¿ Sabes qué, Padre Kosmas, si no te gusta - ir a Kiki.
Если вам это не по нраву, идите к черту! Привет, солдатик, чего изволишь?
A todos vosotros no os gusta, tengo que... hola, soldado, ¿ en qué pudo ayudarlo?
Если у вас есть претензии к моему деду, господин Калина, идите с этим прямо к нему, а не ко мне, хорошо?
Si tienes un problema con mi abuelo, te sugiero que lo arregles con él y a mí déjame fuera de ello, ¿ de acuerdo?
идите к черту 91
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
идите к чёрту 68
идите ко мне 79
идите к нам 40
идите к нему 24
идите к себе 18
идите к папочке 18
к ней 45
нейрохирург 43
нейт 1044
нейро 42
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
нейтан 607
нейлон 23
нейл 56
нейтрон 17
нейтральная территория 19
нейта 16
нейт арчибальд 17
нейтан джеймс 71
нейтан скотт 20
идите вперед 66
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите вперёд 31
идите нахуй 30
идите прямо 25
идите на хуй 36
идите в жопу 23
идите 3511
идите спать 91
идите за мной 539
идите сюда 1573
идите домой 407
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите туда 130
идите наверх 60
идите все сюда 53
идите быстрее 24
идите дальше 38
идите отсюда 96
идите вы 27
идите без меня 55
идите в дом 58
идите туда 130
идите наверх 60
идите все сюда 53