English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ И ] / Идите к себе

Идите к себе Çeviri İspanyolca

32 parallel translation
- Идите к себе, отдохните.
- Ahora descanse.
Идите к себе и пристегните ремни.
Desciende a tu cabina y abróchate el cinturón.
Идите к себе!
¡ Vaya a su casa!
Идите к себе в комнату
Apartaos para que vuestro padre tenga un poco de espacio.
Идите к себе.
Ahí van, chicos...
Идите к себе.
Regresen a sus habitaciones.
Идите к себе, Дюно.
Vaya a su casa ahora, señorita Douneaux.
Идите к себе и там думайте.
- Vaya a su casa a darle vueltas.
Идите к себе и там думайте.
¡ Vaya a su casa a darle vueltas!
Идите к себе те кому уже сделали.
Ylos que ya estéis, al patio.
Бридж, Мари, идите к себе, собирайтесь.
Bridge, Marie, vayan a su habitación. Recojan sus cosas.
А вы идите к себе.
Váyase a casa.
Девочки, идите к себе.
Id a vuestra habitación.
Просто идите к себе наверх.
Váyanse arriba.
Дети, идите к себе наверх.
Ustedes dos vayan arriba y juega.
Макс, Эбби, идите к себе.
Max, Abby, id a vuestras habitaciones.
А сейчас идите к себе и готовьтесь ко сну.
Vale, ahora id a vuestras habitaciones y os preparáis para ir a la cama.
- Дэниел, София, идите к себе.
Daniel, Sophie, salid fuera a jugar.
Немедленно идите к себе!
¡ Vuelvan a su cuarto inmediatamente!
Идите к себе, вас ждут сюрпризы.
Hay algunas sorpresas en sus habitaciones.
Идите к себе.
Regresa a tu cuarto
Идите к себе домой и оставайтесь там, пока мы не выгоним врага.
Retírense a sus hogares y permanezcan allí hasta que expulsemos al enemigo.
- Ребята, идите к себе?
¿ Podrían irse a sus dormitorios?
Ну, ну, идите к себе.
- ¿ Otra vez? Empieza a ser una obsesión.
Идите готовить к себе домой!
¡ Id a cocinar a vuestra cocina!
Идите к себе, девушки.
Id a vuestras habitaciones.
Идите все со своей жалостью к себе.
Váyanse todos al diablo con su autocompasión.
Идите к себе.
, debería estar en su cama.
Виола, идите с братом к себе.
Ve a tu cuarto con tu hermano.
Идите быстро и не привлекайте к себе внимание.
Caminen rápido y no llamen la atención.
Идите-ка вы, детишки, на колени к Санте и попросите себе по паре яиц.
Si, mejor vayan a sentarse en las piernas de Santa... y pidanle un par de pelotas.
Развернитесь и идите обратно к себе в офис, А я сам проведу пресс-конференцию.
Da media vuelta y vuelve a tu oficina... y deja que yo me ocupe de la conferencia de prensa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]