Как минимум Çeviri İspanyolca
2,134 parallel translation
Но в радиусе 80 км исчезли как минимум 30 человек.
Pero si se toma el radio de un kilómetro tienen 30 empleados...
Игроки, нашедшие пару, часто возвращаются через год, с потомством, так называемыми "гиклятами", продлевая таким образом жизнь игроков как минимум на ещё одно поколение Однако на каждую успешную пару приходится множество неудачников
es feroz pero rara vez letal aquellos gamers que se emparejan con exito pueden volver un año despues con sus crias asegurando que el ciclo de la vida gamer continuara durante al menos otra generacion pero por cada emparejamiento exitoso hay multitud de fallidos
Меня не будет как минимум неделю, Влада.
Estaré fuer al menos una semana, Wlada.
Там будет как минимум 200 человек, детка.
Va a haber al menos 200 personas allí, cariño.
За пару косарей, как минимум.
Un par de miles, como poco.
Как минимум 2 500 комбинаций карт.
Con al menos 2.500 manos.
Ну, как минимум, это имеет большую комическую ценность.
Por lo menos tiene un alto valor humorístico.
Знаешь, Мне неплохо удается разбираться со всем, как минимум, я могу не разочаровывать тебя,
Sabes... soy muy bueno solucionando cosas, y como mínimo, puedo obviarte
Слушай, если это Потрошитель, будет ещё как минимум два убийства, а потом затишье на несколько месяцев, может быть даже на год.
Mira, si es el destripador, habrá por lo menos dos cadáveres más y luego nada durante meses, quizás un año.
- Как минимум группа медных духовых.
- Al menos la sección de metales.
Еще как минимум 8 тел из разграбленных могил по всей Западной Вирджинии.
Existen al menos ocho cuerpos más. Que son robos recientes de todo Virginia del Oeste.
Также, учитывая активность насекомых, он пролежал здесь... как минимум дня два.
También, considerando la actividad animal, lleva aquí fuera... al menos dos días.
Наука не признаёт слова "проклятое", поэтому скажу лишь, что это зеркало стало причиной как минимум 45 смертей за 400 лет своей официальной истории.
No hay equivalente científico para la palabra "embrujada" tan sólo tendremos que decir que este objeto es responsable de al menos 45 muertos en los cuatro siglos de su existencia registrado...
Как минимум нужен какой-то план, или знакомому позвонить.
Me refiero... que al menos necesitamos algún tipo de plan o un contacto, o alguien conocido.
Но, Андреа, у тебя как минимум 5 см тут лишних.
Pero, Andrea, tienes, al menos dos tallas de más aquí.
Ты бы дал им, как минимум, возможность провести вместе с ним больше праздников, чтобы прочувствовать эту любовь, пока она не обернулась болью.
Les estarías dando a ellos la oportunidad... de pasar más vacaciones con él, de sentir ese amor antes de que se les rompa el corazón.
Вы могли бы как минимум подготовить пикник, Рид.
Podrías al menos haber preparado un picnic, Reid.
Мы должны переспать... Как минимум, один раз.
Deberíamos follar... una vez por los menos.
Или, как минимум, перестать болтать об этом.
O por lo menos, tienes que dejar de hablar de ello.
У тебя есть презервативы, как минимум?
¿ Tienes condones?
Что ж, тогда это как минимум одна вещь, за которую вам стоит просить прощения.
Entonces tiene por lo menos por la cual pedir perdón.
Я люблю вашу работу, как минимум ту, что я знаю.
Me encantan sus obras, al menos las que conozco.
Слушай, если ты хочешь обсудить это, То как минимум следует выключить музыку. Так, мы сможем все обсудить.
Si vamos a tener esta discusión, por lo menos apaga la música y podremos discutir apropiadamente.
Думаю, нам нужно 10-15 как минимум, если вам не жалко.
Creo que necesitaremos 10 o 15 por lo menos, si les sobran.
Рано утром полиция Филадельфии начала Операцию по задержанию доктора Харви Уэллеса Который подозревался как минимум в 6 серийных убийствах.
Temprano esta mañana, la policía de Fildelfia lanzó una osada persecusión para arrestar al Dr. Harvey Wallace, un hombre sospechado de, al menos, seis asesinatos seriales.
Плюс фотограф, значит как минимум трое.
Además del fotógrafo. Así que por lo menos habían tres personas.
Ничего особенного до этого момента. Мы думаем, что он ответственен за смерть как минимум пяти человек.
Creemos que es responsable por las muertes de al menos cinco personas.
Это наша подозреваемая, Аманда Портер, 35 лет, разыскивается по подозрению как минимум в двух убийствах.
Ella es nuestra sospechosa, Amanda Porter de 35 años, buscada como sospechosa de al menos dos homicidios.
Это сделало наш брак, как минимум, сложным.
Hizo que nuestro matrimonio fuese difícil, por así decirlo.
В каждом раунде ему задавали как минимум 23 вопроса по музыке, спорту или европейской политике, его коронным темам.
En cada eliminatoria, le hicieron por lo menos 23 preguntas sobre música, deportes o política europea, sus materias preferidas.
Так вот, как минимум в пяти случаях, как минимум в пяти - во время съёмки я видел, как Джеймс и Верити всё активнее переговаривались, при этом они могли обсудить суть предстоящих вопросов.
Ahora, en las últimas cinco ocasiones- -... por lo menos en cinco ocasiones, durante las tomas- -... fui testigo de conversaciones cada vez más largas entre James y Verity cuando se pudieron discutir detalles de preguntas inminentes.
Как минимум, неделя, чтобы подзарядить свою душу, но, да, это возможно.
Al menos una semana para que se recargue mi alma, pero, sí, es posible.
Это займет несколько дней, в это же время мы начнем расследование того, что похоже окажется, как минимум, двойным убийством.
Llevará varios días, mientras tanto iniciaremos la investigación de lo que parece ser al menos un doble asesinato.
- Хорошо. 30 пациентов, 30 беззащитных взрослых, как минимум 30 родственников, возможно, вдвое больше, 8 основных работников.
30 residentes, 30 adultos vulnerables, al menos 30 parientes, fácilmente el doble, ocho miembros principales del personal.
Потому что если она десятка, я как минимум 38.
Porque si ella es un diez, yo por lo menos soy un 38.
Я требую как минимум 4 звезды, ясно?
Vale. Bueno, exijo al menos cuatro estrellas, ¿ vale?
В этом городе, их будет 50, как минимум.
En esta ciudad podría haber al menos 50.
Как минимум, из-за нарушения УДО его снова вернут в Стоктон.
La violación de la condicional, como mínimo, le enviará de vuelta a Stockton.
В стенах как минимум пять пулевых отверстий.
Encontramos cinco agujeros de bala en la pared.
Это как минимум пять раз стоит того.
Vale cinco veces más, al menos.
Полагаю, он пролежал в бочке как минимум - пару дней.
Supongo que lo metieron en ese barril por al menos un par de días.
Может, Том Скола и сделал в жизни много чего нехорошего, но, он сделал и, как минимум, одно хорошее дело.
Tom Scola podrá haber hecho muchas cosas malas en su vida, pero hizo al menos una buena.
Джеймс хотел выступить с информацией, которая как минимум, говорила о том, что судебное слушание было проведено с нарушением закона.
James quiso desvelar información que, como mínimo, habría hecho que declararan el juicio nulo.
Все, как минимум, по две тысячи.
Todos de al menos dos mil dólares.
Ну, с этой точки зрения, я может и не джедай от генеологии, но подаван, как минимум.
Bien, llegados a este punto, yo puedo no ser un Jedi en genealogía, pero un paddawan al menos, lo soy.
Поэтому, убийца, как минимум один.
Así que al menos nuestro asesino es consistente.
Значит у меня есть как минимум 8 лет, что бы принять это решение.
Así que tengo por lo menos ocho años hasta que tenga que decidir.
Или как минимум показал дорогу.
O por lo menos que había trazar un camino.
Я мою руки как минимум шесть раз в день.
Me lavo las manos al menos seis veces al día.
Как минимум, целый флакон.
Una botella entera por lo menos.
Нам нужно как минимум шесть месяцев.
Necesitamos seis meses para esto al menos.
минимум 212
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы с вами 34
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы расстались 92
как мы поняли 43
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы расстались 92
как мы поняли 43
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы планировали 39
как мы 1120
как мы сюда попали 46
как мы знаем 167
как можно быстрее 256
как мы считаем 41
как мне жаль 109
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы планировали 39
как мы 1120
как мы сюда попали 46
как мы знаем 167
как можно быстрее 256
как мы считаем 41