Как можно быстрее Çeviri İspanyolca
1,290 parallel translation
ƒавайте начнем как можно быстрее.
Comencemos lo más pronto posible.
Суд будет утром, так что действуй как можно быстрее.
Dense prisa, hoy iremos al juzgado.
По Шоссе Авраама Линкольна, как можно дальше и как можно быстрее.
Autopista Abraham Lincoln. Tan rápido como sea posible.
Как можно быстрее. Вот сюда, направо. Напоминаю, не снимайте свои пропуска.
Por favor, por aquí a la derecha y les recuerdo que lleven siempre las tarjetas de identificación.
Как можно быстрее, в бомбоубежище.
- A los refugios, lo más rápido posible.
Как можно быстрее отправлюсь на почтовом экипаже в Лондон.
Con urgencia tomaré la diligencia de vuelta a Londres.
Женщина с рыжими волосами около картин, принесите ей, пожалуйста, водку с тоником как можно быстрее?
La mujer con el pelo rojo cerca de las pinturas Podría traerle un vodka tónico, por favor. RAPIDO?
А как только он выходит из палаты, что он стремится сделать как можно быстрее, сразу же начинает поливать пациентов грязью.
Ni bien sale de esta habitación que es tan pronto como pueda salir, comienza a hablar basura.
Ага, я прикинул, как можно быстрее всего избавиться от девушки, с которой ты только что познакомился?
Si. pensaba... cual es la manera más rápida de... deshacerse de una chica que acabas de conocer?
" ашейте мать как можно быстрее и отправьте в интенсивную терапию.
Vamos a coser a la mamá lo antes posible y a pasarla a la UCI.
Как можно быстрее, пожалуйста.
Lo más rápido posible, por favor.
И, кто бы это ни был, кто подставил меня он хочет, чтобы меня закопали как можно быстрее.
Y quien haya sido el responsable me quiere bajo tierra lo más rápido posible.
Нам, конечно же, нужно развести тебя с Глабием как можно быстрее.
Obviamente tendremos que divorciarte de Glabio. Cuanto antes.
Атакуйте их как можно быстрее всеми имеющимися у вас силами.
Atacando tan pronto como sea posible con todas las fuerzas que puedan llevar allí.
Мы пытаемся модифицировать наш привод, чтобы вернуться в Атлантиду как можно быстрее.
Intentamos modificar nuestra propulsión para poder volver a Atlantis tan pronto como sea posible.
Он не сказал мне. Он пытается модифицировать гипердвигатель, чтобы как можно быстрее доставить это на Атлантиду.
Está intentando modificar los hipermotores para poder volver a Atlantis más rápido y entregarlo.
Поэтому я предлагаю вам закончить ваше задание как можно быстрее.
Así que les sugiero que complete su tarea tan rápidamente como sea posible.
Вынеси брата из дома как можно быстрее!
¡ Lleva a tu hermano fuera tan rápido como puedas!
Нет, серьёзно, я думаю что ты замечательный поэтому тебе и нужно бежать от меня подальше и как можно быстрее.
No, en serio. Creo que eres dulce y es por eso que debes alejarte de mí lo más rápido que puedas.
Вынеси своего брата из дома как можно быстрее!
¡ Saca a tu hermano fuera lo más rápido que puedas!
Президент должен увидеть это как можно быстрее.
El presidente debe de verlo de inmediato.
Я хочу вылечить это как можно быстрее.
Quiero curar esto lo mas rápido posible.
Нет, я хочу уйти отсюда, как можно быстрее.
Quiero alejarme de esas personas lo antes posible.
Уолтер, выясните, что такое этот "Миллениум", причём как можно быстрее.
Walter, investiga eso de Millennium. De inmediato y muy detalladamente.
У меня нет выходных. Я собираюсь продать Ля Сирок и как можно быстрее.
Quiero vender La Siroque cuanto antes.
"Сливаем" как можно быстрее, требуем как можно больше.
Venderemos rápido por la mayor cantidad posible.
Я хватаю первого, к кому подплыл, или самого слабого, а потом плыву как можно быстрее... пока есть силы.
Tomo al primero que llego, o al más débil del grupo... y luego nado lo más rápido que puedo... durante todo el tiempo que puedo.
— делайте все как можно быстрее.
Tengo que llevar la comida rápido. Así que, por favor...
Ладно. Попробую как можно быстрее.
Bien, lo haré lo más rápido que pueda.
Как можно быстрее.
Enseguida.
Возьмите своего брата и принесите его в лабиринт как можно быстрее, принцесса.
Recoged a vuestro hermano, y traedlo al laberinto, lo más rápido posible, Alteza.
- Я майор. Задача вашего госпиталя - лечить раненых и догнать нас как можно быстрее.
Vuestra sección curará los heridos y se reunirá con nosotros lo antes posible.
Немедленно! И еще. Я должен выйти на замдиректора Локка, но не по рации как можно быстрее.
Necesito hablar con Locke por una línea directa lo antes posible.
Как бы то ни было, он пропал, если эта дама не даст показаний в его пользу, и как можно быстрее.
Sea lo que sea, está perdido si la "dama" no habla en su defensa, y deprisa, porque voy a por él, y le voy a colgar.
Этих гражданских нужно эвакуировать как можно быстрее.
Necesita evacuar a estos civiles lo antes posible.
Если это менингит, нам нужно как можно быстрее идентифицировать вирус.
Si es meningitis, tenemos que identificar al parásito rápido.
Как можно быстрее, да.
Sí, tan pronto como puedas.
Вернусь как можно быстрее.
Volveré lo antes posible
Я решила, что единственный выход – это выйти за Томина как можно быстрее и молиться, чтобы срок был как можно более близким, и он поверил, что ребенок его.
Así que decidí que mi única opción era casarme con Tomin tan pronto como pudiera y rezar para que el tiempo se acercara lo bastante para que se convenciera de que el niño era suyo
Если приготовит, как можно быстрее переключитесь с маскировки на щит. Не ждите моего приказа.
Si lo hacen, quiero que pases de camuflaje a escudo lo más rápido que puedas, no esperes por ninguna orden.
Работайте, как можно быстрее, этот щит не выдержит вечность.
Trabaja tan rápido como puedas, este escudo no va a aguantar para siempre.
Скажите нашим людям собрать только самое ценное имущество и прибыть сюда как можно быстрее.
Diles a nuestra gente que reúnan sólo sus posesiones más preciosas y que vengan aquí tan rápido como puedan.
Ну, как можно быстрее, Родни.
Bueno, tan rápido como puedas, Rodney.
Я знаю, это сложно, но если мы собираемся оперировать, мы должны это сделать как можно быстрее.
No pasa nada, Amy. No, sí pasa.
Вынеси отсюда своего брата как можно быстрее!
¡ Lleva a tu hermano fuera tan rápido como puedas!
Проблему нужно решать как можно быстрее.
La situaci � n tendr � a que ser resuelta cuanto antes.
И я хочу, чтобы потом вы исчезли отсюда как можно быстрее.
Y después quiero que se vayan lo más rápido que puedan. - Pero- -
Оповести ее родителей, пусть приедут как можно быстрее.
Hazte con sus padres y bájala de aquí lo antes posible.
Вы должна как можно быстрее вернуться сюда с сердцем.
Deberías volver aquí con el corazón en cuanto puedas.
Мы отвезем тебя в операционную, как можно быстрее.
Te llevaremos a quirófano en cuanto sea posible.
Идите как можно быстрее, быстрее! Бегом, бегом, бегом!
¡ Vamos, vamos, vamos!
как можно скорее 399
как можно лучше 17
как можно 105
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
быстрее давай 18
быстрее 9955
как можно лучше 17
как можно 105
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
быстрее давай 18
быстрее 9955
быстрее сюда 35
быстрее же 25
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
быстрее же 25
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы расстались 92
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы расстались 92
как мы поняли 43
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы сюда попали 46
как мы знаем 167
как мы считаем 41
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы 1120
как мы планировали 39
как мы сюда попали 46
как мы знаем 167
как мы считаем 41