English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кому доверять

Кому доверять Çeviri İspanyolca

759 parallel translation
Но кому доверять?
¿ Pero en quien podemos confiar?
Никогда не знаешь, кому доверять.
No sabrás en quién confiar.
Как вам знать кому доверять?
¿ Cómo sabe en quién confiar?
Нам нужен кто-то, кому мы могли бы доверять.
Tiene que ser alguien en quien confiemos.
Но если не доверять вам, то кому же доверять?
Después de todo, si no puedo confiar en ustedes, ¿ en quién podría?
В Вене никого не осталось, кому я мог бы доверять.
No tengo a nadie en Viena en quien confiar, y somos viejos amigos.
У меня нет человека, кому можно доверять.
Tendría que ser de confianza.
Скотти, мне нужен друг. Кто-то, кому я могу доверять.
Scottie, Necesito un amigo, alguien en quien pueda confiar.
В этой жизни ты можешь доверять кому угодно... Но только не тем... у кого две ноздри.
En esta vida, tenemos que confiar en todo el mundo excepto de los que tienen dos agujeros en la nariz.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
La psicología más primaria que es la única que... puede usar un banquero para decidir en quién confiar. Esta psicología primaria no nos permite ser capaces de decidir tan rápidamente.
Ты единственная кому мы можем доверять.
Eres la única en quien confío.
Да, да, вы должны найти кого-то, кому можете доверять.
Sí, sí, usted debe encontrar a alguien en quien pueda confiar.
Но теперь мы никогда не узнаем, кому можно доверять!
Pero ahora, nunca sabremos en quién podemos confiar!
Видимо, он не знал кому можно доверять.
Supongo que no sabía en quién podía confiar.
Ты был единственным, кому я могла доверять.
Eras el único en quién podía confiar.
Я единственный студент третьего курса, кому ты можешь доверять. Обращайся ко мне.
Y soy el único estudiante de tercer año en que puedes confiar... así que habla conmigo.
И я терпеть не могу доверять кому-либо.
Y no me gusta confiar en nadie.
Хорошо. Рано или поздно вы должны начать кому-то доверять.
Tarde o temprano hay que empezar a confiar en alguien.
Ох, Анстофф, ну кому можно доверять в наше время?
Unstoffe, ¿ no hay nadie en quien se pueda confiar en estos días?
Кому кроме нас ты можешь доверять?
¿ En quién más puedes confiar?
Я знаю, кому можно доверять.
Sé cuando puedo confiar en la gente.
Кому точно нельзя доверять, так это так называемому Берлинцу.
Hay uno en el que no podemos confiar, lo llaman Berliner.
Если нельзя доверять собственной жене, то кому еще доверять?
Si no puedes confiar en tu esposa, ¿ en quién puedes confiar?
Не знаю кому и доверять.
Ya no sé en quién puedo confiar.
Если вам нужен кто-то, кому надо доверять, это могу быть я.
Si quieres confiar en alguien, puedo ser yo.
Мне очень неприятно, что я впутываю тебя во все это, но ты единственная, кому я могу доверять.
Me siento mal involucrándote, pero sólo puedo confiar en ti.
Я не знаю, кому еще доверять кроме тебя.
Sólo puedo confiar en ti.
Но я ищу того, кому я могу доверять.
Necesito alguien en quién confío.
Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
¿ En cuántos humanoides has podido confiar, aparte de mi?
ЗФ решил назначить того, кому они могут доверять, кого-то не метаморфа.
Prometí una devoción incondicional y una lealtad para siempre tanto a usted, como a la Federación.
Я не уверен, кому на станции мы можем доверять.
No estoy seguro de en quién podemos confiar.
Ты, наверно один кому я могу доверять... папа.
Supongo que usted es el único en quien puedo confiar. Papá.
Со временем мы обязательно выясним, кому можно доверять, а кому нет.
Ya averiguaremos quiénes son traidores y quiénes no.
Как мы узнаем, кому можно доверять?
¿ Cómo sabemos en cuáles de ellos podemos confiar?
После всего, что со мной произошло,... прошло много времени, прежде чем я стал кому-то доверять.
Después de lo que me pasó tarde mucho tiempo en poder confiar en alguien de nuevo.
Это очень важно и я не думаю, что мы должны доверять это кому-то вроде меня.
Esto es muy importante, y yo no creo que deberiamos confiar en alguien como yo.
- Кому можно доверять? - Не знаю.
- ¿ Quién confía en estos días?
Сопротивлению понадобится знать, что они имеют дело с теми, кому можно доверять.
Para que sepan que tratan con alguien confiable.
Президент не может доверять кому-то, кто видит всю картину полностью.
El presidente no puede confiar a nadie fuera del círculo interno el esquema general.
Ты должна кому-то доверять.
Tienes que confiar en alguien.
Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
Necesito a mi lado alguien de lealtad demostrada en quien pueda confiar.
Поймите, я не знаю, кому можно доверять.
Comprende que no sé en quién confiar.
- Нет. Кому я мог там доверять?
- No. ¿ En quién iba a confiar ahí dentro?
Эрик, мне нужен кто-то в доме, кому я могу доверять.
¿ De qué diablos hablas? ¡ Puedes confiar en mí!
Кому ты должен доверять?
¿ En quién vas a confiar?
Кому я бы могла доверять.
Alguien en que pueda confiar.
Прошу прощения за вторжение, но ты единственная, кому я могу доверять на Кардассии.
Te pido disculpas por la intrusión, pero eres la única persona de Cardassia en la que puedo confiar.
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Yo era muy pequeño cuando aún trabajaban juntos, pero Mi padre a menudo hablaba de su padre como una de las pocas personas de este mundo en las que podía confiar.
Я считаю, общественность должна знать, что происходит. Кому можно доверять?
El público tiene derecho de saber lo que pasa en todos lados.
Там нужен тот, кому я могу доверять.
Necesito alguien en quien pueda confiar.
Ты единственный, кому я могу доверять, Шуя. О, извини.
Eres el único en quien confío, Shuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]