English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кому ты пишешь

Кому ты пишешь Çeviri İspanyolca

62 parallel translation
А кому ты пишешь?
¿ A quién estás escribiendo?
- Кому ты пишешь?
- ¿ Envías un mensaje de texto?
- Кому ты пишешь?
A quién le escribes?
- Госпади. - Кому ты пишешь?
¿ A quién estás escribiendo?
- Кому ты пишешь?
- ¿ Con quién te estás escribiendo?
Кому ты пишешь?
¡ ¿ A quién le mandas mensajes? !
Кому ты пишешь смс-ку?
¿ A quién estás mandando un sms?
Кому ты пишешь?
¿ A quién le escribes?
Кому ты пишешь?
A quién estás escribiendo?
Могу я вернуть мой телефон, пожалуйста? И кому ты пишешь? Лорен.
Puedo tener mi teléfono de vuelta, por favor? Y a quién estás escribiendo?
Кому ты пишешь?
- ¿ A quién le escribes?
Лотта, кому ты пишешь?
Lotte, ¿ a quién llamaste?
Кому ты пишешь?
¿ A quien le escribes?
Кому ты пишешь, что папы нет дома?
Con quien mensajeas? , que papa no esta en la casa
Кому ты пишешь?
¿ A quién le estás mandando un mensaje?
- Кому ты пишешь, своей девушке?
- ¿ Es tu novia? - ¿ Su qué?
Эй, Мерседес. Кому ты пишешь?
Oye, Mercedes. ¿ A quién le mandas mensajes?
Кому ты пишешь?
¿ A quién le estás mandando mensajes?
Кому ты пишешь?
¿ A quién le estás escribiendo?
Я мог бы.Кому ты пишешь?
Podría. ¿ A quién le estás escribiendo?
Кому ты пишешь?
- ¿ A quién escribes?
Постой-ка. Кому ты пишешь?
Un momento. ¿ A quién le escribes?
- Кому ты пишешь?
- ¿ A quién escribes?
Кому ты пишешь?
¿ A quién escribes?
Кому ты пишешь?
- ¿ A quién estás mensajeando?
Эй, Китти, кому ты пишешь?
Oye, Kitty, ¿ a quién le envías mensajes?
Кому ты пишешь?
¿ A quién estás mandando un mensaje?
- Кому ты пишешь?
- ¿ A quién le escribes?
Кому ты пишешь?
¿ A quién le envías mensajes?
Кому ты пишешь? Никому.
A quién estás enviando mensajes de texto?
Кому ты пишешь?
¿ Con quién hablas?
Кому ты пишешь?
¿ A quién estás enviando un mensaje? JT.
Ты кому пишешь?
¿ A quién escribes?
Ты кому-нибудь пишешь?
¿ Escribes a alguien?
Кому ты пишешь?
¿ A quién le envías un mensaje?
Если тебя еще прихватят... я ни хрена не хочу слышать о том, что ты кому-то чего-то пишешь.
Si te arrestan otra vez... no quiero oír que escribes nada para nadie.
Так, кому ты постоянно пишешь?
Entonces... ¿ a quién le escribes?
Кому это ты там пишешь?
¿ A quién le estás mandando un mensaje?
Кому это ты всё пишешь?
¿ A quién le escribes?
Кому ты все время пишешь?
¿ Quién te mantiene escribiendo?
И кому ты пишешь сообщение?
y has puesto a Jack en la habitación de al lado. ¿ A quién escribes?
И кому ты вообще все время пишешь?
¿ Y a quién demonios estás siempre mandando mensajes?
Кому ты всё пишешь?
¿ A quién le escribes?
Потому что ты кому-то пишешь и выглядишь виноватым прямо сейчас.
Porque le estás escribiendo a alguien y te ves muy culpable ahora mismo.
Ты сказала, что пишешь обо мне, чтобы принести надежду Кому-то, о ком ты заботишься
Dijiste que estabas escribiendo sobre mí para dar esperanza a alguien quien te importa.
Эй, Джей Ло, ты кому пишешь, Бэну Аффлеку? Ха ха ха ха ха ха! Между прочим, сэр, Дженнифер Лопес и Бэн Аффлек расстались много лет назад.
Oye, J.lo, ¿ a quién le escribes, a "Ben Afflecks"? En realidad, señor, Jennifer López y Ben Affleck se separaron hace años.
" Кому бы это ни предназначалось... нужно писать тому, когда ты понятия не имеешь, кому пишешь.
"A quien corresponda..." "Esa es la forma correcta de dirigirte a alguien cuando no tienes ni idea de quiénes son."
Ты пишешь, будто кому то подражаешь, тому кто свободный и дикий. это выглядит странно, потому что ты не такой.
Escribes como si imitaras a alguien que es libre y salvaje, y eso es muy raro, porque no eres así para nada.
Кому ты всё пишешь?
¿ A quién le estas escribiendo?
- Кому ты все пишешь?
- ¿ A quién le envías tantos mensajes?
- Это меседжер, которое приписывает слово "братан" к письму которое ты пишешь, кому-нибудь на тоже приложение. - "Братан"?
- ¿ "Bro"?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]