Кому я доверяю Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
Вы знаете, на вашем месте, я поехал бы туда, чтобы не оставлять без присмотра эти ценности, и взял бы с собой кого-то, кому я доверяю.
Sabe, si yo fuera usted, iría allí y vigilaría esas joyas, y me llevaría a alguien en quien pudiera confiar.
Знаешь, Рик, у меня много друзей в Касабланке, но потому что ты презираешь меня, ты единственный, кому я доверяю.
Tengo muchos amigos en Casablanca, pero como me desprecias eres el único en quien confío.
- Это будет непросто. - Спасибо. Подойдет только тот, кому я доверяю.
Quiero decir que debemos encontrar alguien de fiar.
Кому я доверяю? Себе!
¡ Y confío en mí!
- Мне нужен кто-то, кому я доверяю.
- Necesito alguien en quién confiar.
Кто-то, кому я доверяю.
Alguien en quien confió.
Мне только что рассказал кое-кто, кому я доверяю, что реклама во всю полосу по заказу Совета по Семейным Ценностям выйдет завтра в двадцати двух газетах.
Alguien fiable me ha dicho que un anuncio del Consejo de Valores Familiares aparecerá mañana en 22 periódicos.
Я обещал ей что буду беречь её всегда, и вписал в своё завещание пункт... что если со мной что-то случится, то кто-то, кому я доверяю, позаботится о ней.
Si me ocurre algo, alguien de confianza se lo tiene que quedar.
Единственные, кому я доверяю, это ты, Джейкоб и Фрэнк... люди, с которыми я вырос.
Jacob y Frank, con quienes crecí.
Послушай, ты единственная кому я доверяю.
Mira, no confío en nadie más.
Я могу пересчитать всех, кому я доверяю, использую пальцы одной руки.
Puedo contar con una mano mis verdaderos amigos.
Я не могу придумать более подходящего для этого, чем единственный кому я доверяю.
No se me ocurre nadie mejor que el único en quien confío.
Прости если разбудила, но ты единственный кому я доверяю.
Perdona si te he despertado, pero no puedo confiar en nadie más.
Ты - единственный, кому я доверяю.
Eres el único en el que puedo confiar.
Есть в этой области кое-кто, кому я доверяю.
Hay alguien en este campo de quien sí me fío.
Мне нужен тот, кому я доверяю.
Necesito a alguien en que pueda confiar.
Мне нужно было чтобы меня взбодрил кто-то из тех, кому я доверяю.
Yo sólo estaba buscando... un poco de consuelo de alguien en quien confío.
И тот, кому я доверяю, рапорта быть не должно.
Quien confío que será discreto y mantendrá los resultados del laboratorio confidenciales.
В мире нет никого, кому я доверяю больше чем тебе.
No hay nadie en el mundo en quien confíe más que en ti.
Это кто-то, кому я доверяю.
Es alguien, eh, alguien en quien confío.
Оказалось, что он самый щедрый и чувствительный, весьма поразительный в политике, кто-то, кому я доверяю и кем я дорожу.
Ha demostrado ser muy generoso, sensible... cosas bastante raras para un político. Es alguien en quien confío y a quien estimo.
Ты единственный, кому я доверяю, Том.
Eres la única persona en la que todavía confío, Tom.
Важно, кому я доверяю. И если ты хочешь, чтобы я принял ее, Джек Я сделаю это.
Lo único que me importa es saber en quién puedo confiar, así que si quieres que la tome, Jack, lo haré.
Но я хочу, чтобы кто-то, кому я доверяю, за ним приглядывал, на случай если он... что-нибудь сделает.
Pero quiero alguien en que pueda confiar vigilándole, en caso de que... lo que quiera que haga.
Нэнси и я давно друг друга знаем, и я думаю, лучше я останусь с кем-нибудь, кому я доверяю.
Nancy y yo nos conocemos hace tiempo, y creo... que preferiría seguir con alguien de mi confianza.
Единственный, кому я доверяю.
La única persona en la que he confiado.
Сэм - единственный, кому я доверяю.
Sam es la única persona en quien confío.
Он тот, кому я доверяю.
Es alguien en quien confío.
Она единственная, кому я доверяю свои рукописи.
Solo confío en ella con mis novelas.
Ты единственный, кому я доверяю.
Eres el único en quien confío.
Кое-кто на борту, кому я доверяю, сможет нам помочь.
Hay alguien más en esta nave en quien confío.
Мне очень трудно заниматься сексом с кем-то, кому я не доверяю полностью.
El sexo es algo muy, muy difícil para mí con alguien en quien no confío completamente.
И Питер - тот, кого я люблю и кому доверяю.
Y así, Peter es una persona que Me encanta ya quien le tengo confianza.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо здесь, потому что ты неподкупен.
Confío en ti más que en nadie de la estación porque no se te puede comprar.
Я кое-кому здесь не доверяю.
Hay alguien en quien no confío.
Говоря тебе это... я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Al decirte esto estoy confiando en ti más que en mucha gente.
Нет. Я просто заказал это тому, кому полностью доверяю
No, se lo pedí a alguien en quien confío tácitamente.
Я это рассказываю лишь тем, кому доверяю.
Eso lo sabe la gente en quien confío.
Фиш, я мало кому доверяю.
Fish, no confío en la mayoría de las personas... no quiero que forme parte de ellas.
Я доверяю тебе больше, чем кому-либо.
Confío más en ti que en cualquier otro tipo.
И даже сейчас, после измены, я знаю, что мы должны быть вместе. Но я не знаю, как быть с тем, кому не доверяю.
E incluso ahora, después de su traición, yo sé que deberíamos estar juntos pero no sé cómo puedo estar con alguien en quien no confío.
Кира, ты единственная Кому Я доверяю
"Sólo confío en ti, Kira".
Но Лана первый человек в моей жизни, кому я действительно доверяю.
Pero Lana es la primera persona en la que realmente confío.
Но я доверяю тебе больше, чем кому бы то ни было.
Pero confío en ti más que en nadie.
Я доверяю тебе больше чем кому-либо.
Confío en ti más que en cualquier otro.
Я не могу оставаться с тем, кому не доверяю.
No puedo estar con alguien en quien no confíe.
- Мне нужен тот, кому я полностью доверяю.
- Necesito alguien en quién pueda confiar totalmente.
Вы - враг, которому я доверяю больше, чем кому-либо еще.
Usted es el enemigo en quien más puedo confiar de cualquiera que conozco.
По правде, я доверяю тебе больше, чем кому-либо еще.
La verdad es que me fío de ti más que de nadie más.
Я доверяю тебе больше чем кому либо, но это неправильно да не хорошо это
Confío en tí más que en nadie, pero esto es una mala idea. De hecho, apesta.
Я доверяю Вам, но я не знаю, кому из полицейских можно доверять.
Confío en usted, y no sé en quién puedo confiar de la policía.
кому я могу доверять 137
кому я позвоню 19
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
доверяю 67
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому я позвоню 19
я доверяю тебе 262
я доверяю 44
я доверяю ей 20
я доверяю вам 50
я доверяю ему 51
доверяю 67
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому нужна помощь 39
кому ты рассказываешь 35