English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кому ты нужен

Кому ты нужен Çeviri İspanyolca

76 parallel translation
Потому что единственный, кому ты нужен, это ты сам!
Ni necesitar a nadie porque sólo está uno mismo.
ƒа кому ты нужен?
¿ Quién te quiere?
Ты весь день гулял, так что заткнись. Я искал работу, съел? Кому ты нужен, ты ничего не знаешь.
Esta tarde sólo has estado paseando, tan tranquilo, mientras yo estaba encerrado en casa, a punto de reventar.
Кому ты нужен, кто тебя подберёт?
Nadie te obliga a estar aqui
Да кому ты нужен — давить тебя?
¿ Quien se molestaria en aplastar a un gusano?
Кому ты нужен?
¿ Quién te necesita?
У спокойся. Кому ты нужен?
Tranquilo, ¿ quién se preocupa por ti?
Да кому ты нужен.
Nadie te quiere.
- Ну и иди. Кому ты нужен?
- Vete. ¿ Quién te necesita?
Есть кто-то, кому ты нужен.
Hay alguien que te necesita.
Кому ты нужен?
¿ Ok? ¿ Quien te necesita?
Да кому ты нужен?
¿ Qué fraternidad te aceptaría?
Ты нытик. Кому ты нужен?
Eres un llorón, bebé ¿ Quién te necesita?
- Кому ты нужен?
- Tu sueno apesta.
Кому ты нужен, когда рядом Гарри Поттер?
¿ Quién te puede mirar comparado con Harry Potter?
- Хорошо. Кому ты нужен?
- Bien. ¿ Quién te necesita?
Да кому ты нужен?
¿ Quien te necesita?
А тебе? Кому ты нужен?
¿ Quien te desearía?
О чём ты? Кому нужен мальчик?
¿ Quién quiere un niño?
Радуйся, что ты кому-то нужен, пацан.
Alégrate de tener a alguien, chaval.
Ты не единственный, кому нужен Обсидиан.
No eres el único que quiere Obsidian.
Кому-то ты нужен.
Alguien te necesita.
А вот ты точно нахер ни кому не нужен!
¿ A ti quién te necesita?
Думаю, ты нужен кому-то ещё.
Creo que alguien te necesita.
Парни, которых ты даже не знаешь... Как ты можешь вот так быть голой? Каждый из нас хоть кому-то нужен.
No te desnudes para un extraño todos tienen al menos una persona a quien le interesa ¿ me oyes?
Если кому и нужен моцион, так это тебе, учитывая, как много ты ешь.
Si alguien necesita ejercicio, eres tú con la forma que comes ahora.
А как же быть с теми, кому ты по-настоящему нужен?
¿ Y qué pasa con la gente que realmente te necesita?
Кому-то нужен экспортный. Но если тебе нужен лучший, ты всегда его найдешь.
Algunos quieren de exportación, pero quien quiere el mejor hachís, también lo consigue.
Ты никто Пока не станешь кому-то нужен
No eres nadie hasta que le importas a alguien.
Да кому ты нужен, я про Бена думаю.
¿ Quién coño está pensando en ti?
Чувство, что ты кому-то нужен.
Ese sentimiento de pertenecer.
-... кому ты такой нужен?
- ¡ Y nadie te quiere cerca!
Ты когда-нибудь думал, что кому-то будет так нужен Митчелл Кэфферти?
¿ Crees que Mitchell Cafferty puede importarle tanto a alguien?
Похоже, что ты была не единственной, кому нужен был Турк.
Parece como que tú no eres la única que busca a El Turco.
- Тебе нужен кто-то, кому ты можешь верить.
Necesitas a alguien de fiar.
- Будь мне нужен бесполый друг ты был бы первым, к кому я обратилась.
Si quisiera un amigo sexual por correspondencia, ahí estarías.
Если будет нужен надёжный человек, ты первый, кому я позвоню, но до того момента ты мой свояк.
- Genial. Si alguna vez necesitamos llegar rápido tú serás el primero a quién llamar, pero hasta entonces, tú eres mi cuñado.
- Ты прав. Кому он нужен? - Тебе.
- Tienes razón. ¿ A quien le importa él?
Кому ты теперь нужен, * сеньор котик *?
¿ Ahora quién cuidará de tí?
Да. - Кому-то ты очень нужен. - Да.
Sí.
Знаю. Кому нужен психолог, когда у меня есть ты.
Lo sé.
А-а... Ты кому-то нужен.
Es agradable que te busquen.
Кому ты вообще нужен, грамотей?
¿ Quién te necesita, de todas formas?
Потому что мне нужен невампир чтобы попась в склеп и кто-то кроме Елены, а ты почти единственный кому я доверяю.
Porque necesito un no-vampiro para entrar en la cueva, y aparte de Elena, tú eres de lejos el único en quien confío.
На пути еще одна. Как хорошо, когда ты кому-нибудь нужен.
Aquí viene otro.
Кому нужен 20-долларовый мартини в Карлайле если ты можешь получить по-вкуснее за 7 долларов здесь?
¿ Quién necesita un martini de 20 dólares del Carlyle cuando puedes tener uno mejor aquí abajo por siete?
Никогда не знаешь, когда ты нужен кому-то там.
Nunca sabes cuando vas a necesitar que alguien esté ahí.
О, может ты из тех кому нужен еще один бокал вина.
Quizás eres tú la que necesita otro vaso de vino.
Кажется, ты кое-кому нужен.
Creo que alguien te quiere.
Приятно осознавать, что ты кому-то нужен.
Debe ser agradable sentirse indispensable para alguien...
Оливер, ты нужен кое-кому.
¡ Oliver! Alguien te necesita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]