Кому можно доверять Çeviri İspanyolca
156 parallel translation
У меня нет человека, кому можно доверять.
Tendría que ser de confianza.
Но теперь мы никогда не узнаем, кому можно доверять!
Pero ahora, nunca sabremos en quién podemos confiar!
Видимо, он не знал кому можно доверять.
Supongo que no sabía en quién podía confiar.
Ох, Анстофф, ну кому можно доверять в наше время?
Unstoffe, ¿ no hay nadie en quien se pueda confiar en estos días?
Я знаю, кому можно доверять.
Sé cuando puedo confiar en la gente.
Со временем мы обязательно выясним, кому можно доверять, а кому нет.
Ya averiguaremos quiénes son traidores y quiénes no.
Как мы узнаем, кому можно доверять?
¿ Cómo sabemos en cuáles de ellos podemos confiar?
- Кому можно доверять? - Не знаю.
- ¿ Quién confía en estos días?
Сопротивлению понадобится знать, что они имеют дело с теми, кому можно доверять.
Para que sepan que tratan con alguien confiable.
Поймите, я не знаю, кому можно доверять.
Comprende que no sé en quién confiar.
Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
Yo era muy pequeño cuando aún trabajaban juntos, pero Mi padre a menudo hablaba de su padre como una de las pocas personas de este mundo en las que podía confiar.
Я считаю, общественность должна знать, что происходит. Кому можно доверять?
El público tiene derecho de saber lo que pasa en todos lados.
мы слышали, что они вернулись домой. Поезда повернули в Албании. В этой войне, капитан, сложно решать, кому можно доверять.
¿ Sabías, capitán, que en la isla de Lefkada mandaron a todos los italianos a campos de prisión?
Пол спросил меня, не знаю ли я кого, кому можно доверять. Понятно? По-настоящему доверять.
Paul me preguntó si conocía a alguien en quién él realmente pudiera confiar.
Когда я "сама по себе", становится ясно, кому можно доверять.
Si yo estoy sola, se en quien confiar.
Он спросил не знаю ли я кого-нибудь, кому можно доверять.
Me preguntó si conocía a alguien de confianza.
Конечно, на самом деле, мы не знаем, кому можно доверять
Pero por supuesto, la verdad es, que nunca sabemos en quien podemos confiar.
- Тогда надо найти того, кому можно доверять.
- Habrá uno confiable.
Так, если нет бумажной копии, и если Марко, единственный кому можно доверять, об этом не знает, то мы уперлись в тупик.
Si no hay una copia impresa,... y si Marco es el único en quien confiamos como para siquiera hablar de esto,... entonces, estamos en un punto muerto.
Я просто- - Я больше не знаю кому можно доверять.
Yo sólo... ya no sé en quién confiar.
Может мы поручим это тому, кому можно доверять?
¿ No deberíamos permitir a alguien un poco más confiable encargarse de esto?
Неясно, кому можно доверять.
No está claro en quién se puede confiar.
Мне нужен кто-то, кому можно доверять.
Sólo quiero a alguien ahí en quien pueda confiar.
С тем, кому можно доверять, с начальником тюрьмы, Мэнглом.
El hombre que conocía al alcaide. Un tipo llamado Mangle.
Мне надо, чтобы кто-нибудь, кому можно доверять, передал на свободу сообщение...
Necesito que alguien entregue un mensaje afuera, alguien en quien pueda confiar.
Но должен быть путь проверить, кому можно доверять.
Pero tiene que haber alguna manera de saber en quien confiar.
Да, в наши дни мало кому можно доверять.
Bueno, actualmente es realmente difícil hallar gente en quien confiar.
- Наберем тех, кому можно доверять.
Contrataremos gente en la que podamos confiar.
И убедили меня, что она погибла? Я не знал, кому можно доверять.
- Así que me dejó creer que estaba muerta.
Должно быть, это причиняет достаточно беспокойства - не знать, кому можно доверять в середине кризиса.
Eso debe ser bastante angustiante. No saber en quién confiar en el medio de una crisis.
Мы не будем ничего делать до того, как поймем, что это за место и кому можно доверять.
No hacemos nada, hasta que sepamos qué es este sitio y en quién podemos confiar.
Им нужен кто-то из взрослых, на кого они могут положиться, кому можно доверять и к кому тянуться.
Las chicas necesitan un adulto en quien puedan confiar. Alguien que ellas sientan que puede ser de confianza y a quien admirar.
- Я единственный, кому можно доверять.
- Soy el único en quien puedes confiar.
Я еще не знаю, кому можно доверять, так что твоя роль здесь обоюдоострый страховой полис.
Todavía no sé en quién confiar, de modo que tu papel aquí es un arma de doble filo, seguro.
Я больше не знаю, кому можно доверять.
Ya no se en quién confiar.
Я не знаю кому можно доверять, даже в управлении!
¡ No sé en quién puedo confiar, hasta en la Agencia!
Мы больше не знаем, кому можно доверять.
Ya no sabemos en quién confiar.
Ладно, не хочешь вмешиваться, не надо, но не пудри мне мозги, Майк. Оказывается, мало, кому можно доверять.
Si tu no quieres involucrarte, no tomes esta basura, Mike, y luego no esperes obtener respeto.
Он будет с тем, кому можно доверять.
Lo mandé con alguien de confianza.
Поэтому когда находишь кого-то, кому можно доверять, ты за них держишься. Таких как Тринни много. Он умен, сосредоточен, очень внимателен.
Por eso, cuando encuentras alguien en quien confiar te agarras a él ". A muchas personas les gusta Trinny.
Ты похож на того, кому можно доверять.
Pareces un tipo en que la gente puede confiar.
Из тех, кому можно доверять.
Era alguien en el que podía confiar.
Я не знал, кому можно доверять.
Mire, no sabía en quién confiar.
Потому что она приехала на машине? Житель Нью-Йорка, не ездящий на метро - не тот, кому можно доверять.
Un neoyorkino que no toma el metro no es un neoyorkino del que te puedas fiar.
Тогда мы должны... найти того, кому можно доверять, отдать им список, и позволить им самим уничтожить всю чёртову сеть.
Bueno, entonces ese es nuestro trabajo - nos encontramos con alguien que podemos confiar, les damos la lista, y dejamos que desmantelarlos la red maldito.
После такого трудно разобраться, кому можно доверять.
Después de una violación, cuesta confiar en los demás.
Кого-нибудь, кому можно было бы полностью доверять и кто всегда был бы рядом.
Alguien con quien puedes confiar y que siempre estará ahí para ti.
Кому ещё можно доверять?
¿ En quién más confiarían?
Заставляет задуматься, кому можно по-настоящему доверять.
Te hace preguntarte en quien puedes confiar.
Господа, кто-то кому, как я думал, можно доверять... оказался крысой!
Señores, alguien que creí de confianza es una rata.
Хоть кому-нибудь можно доверять?
¿ No podemos confiar en nadie?
доверять 34
доверять тебе 22
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
доверять тебе 22
кому ты пишешь 41
кому ты звонишь 188
кому это нужно 77
кому ты нужен 19
кому позвонить 67
кому он нужен 38
кому вы звоните 39
кому это надо 54
кому он звонил 34
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому нужна помощь 39
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому сказал 53
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30
кому верить 48
кому ты рассказываешь 35
кому нужна помощь 39
кому я доверяю 70
кому ты звонила 41
кому сказал 53
кому доверять 44
кому какое дело 250
кому есть дело 30