English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кроме вас двоих

Кроме вас двоих Çeviri İspanyolca

27 parallel translation
Есть ещё куча других, кого надо убить, кроме вас двоих.
Hay otros que merecen morir, además de vosotros.
Знаю, здесь 87 мутантов и ни одного выше третьего класса, кроме вас двоих.
Y sé que aquí hay 87 mutantes. Ninguno de clase tres, excepto ustedes dos.
Уже всех снял, кроме вас двоих.
Tengo de todos, excepto de ustedes dos. ¿ Les importaría?
Кроме вас двоих.
Excepto ustedes dos.
Здесь в моей жизни мало что происходит. Карьеры нет, семьи тоже. Кроме вас двоих.
No me queda mucho más aquí ; ni carrera, ni trabajo, ni familia, aparte de ustedes.
Кто, кроме вас двоих, сможет разгадать такую шараду?
Sí, pero, ¿ a quién, además de ustedes, se les ocurriría algo así?
Все на выход, кроме вас двоих - Воктер, Капитанос.
Todos fuera, excepto vosotros dos... Wachter, Capetanos.
Кроме вас двоих.
Salvo ustedes dos.
Нет, у меня их нет, кроме вас двоих и, может быть, твоей сестры.
No, no tengo, ninguna aparte de vosotras dos y quizás tu hermana.
То есть, проще говоря, так как кроме вас двоих, насколько я знаю, других наследников нет, всё наследство, в итоге, будет поделено между вами поровну.
En lo que a mí me compete, no hay otros herederos además de ustedes dos, el patrimonio completo será dividido en partes iguales entre ustedes.
Ладно, хм, кто еще знал об этом пистолете, кроме вас двоих?
Vale, ¿ quién más sabía de esta pistola, además de vosotros?
Кроме вас двоих и меня, тут, похоже, больше никого нет.
Ustedes dos parecen ser los únicos en este hospital.
Кроме вас двоих.
Excepto por ustedes dos.
Кроме вас двоих.
Aparte de los dos.
Никому нет дела до того зэка... кроме вас двоих.
A nadie le importa una mierda este tipo... además de ustedes.
Кто-нибудь кроме вас двоих
Además de vosotros dos,
А ведь все знают, кроме вас двоих, что пробиться в турнире можно лишь с отличной игрой в обороне.
Y todo el mundo sabe, excepto vosotros dos, que la única manera de llegar hasta el final del torneo es con una gran defensa.
Кроме вас двоих никто не знает.
¿ Le has dicho al Consejo? Nadie lo sabe, salvo ustedes dos.
Я ни с кем это не обсуждал, кроме вас двоих.
Y no le dije a nadie que no lo supiera.
Это включает почти всех арестованных, кроме вас двоих.
Incluyendo a casi todos los que abordaron con nosotros. Excepto ustedes dos.
Ничего, кроме обычного. А как насчет вас двоих?
Nada en absoluto. ¿ Y vosotros?
Опустошен из-за всего этого, конечно, но, кроме этого, у меня все отлично, и я рад видеть вас двоих.
Destruido por todo esto, por supuesto, pero aparte de eso, estoy excelente, y encantado de verlos a ustedes.
Все, кроме одного. Кто из вас двоих, ножом?
Todo menos un dato, quién de los dos dirigió el cuchillo hacia esa chica.
У вас двоих есть то самое... то, чего мы все хотим, и похоже все это знают, кроме тебя.
Ustedes dos tienen... lo que todos queremos, y todo mundo parece darse cuenta, excepto tú.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]