Кроме правды Çeviri İspanyolca
251 parallel translation
Обещаешь ли ты говорить правду, еще раз правду и ничего, кроме правды?
¿ Promete decir la verdad, toda la verdad y sólo la verdad?
... говорить правду, и ничего кроме правды.
... decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad, con la ayuda de Dios.
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
¿ Jura decir toda la verdad y nada más que la verdad...
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды и да поможет вам Бог?
¿ Jura por Dios decir la verdad?
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
¿ Entiende que ha jurado decir la verdad?
Клянетесь ли Вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
¿ Jura decir la verdad y nada más que la verdad?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь?
¿ Jura que va a declarar la verdad... y solamente la verdad? - Lo juro.
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
¿ Jura que va a declarar la verdad... y nada más que la verdad?
¬ ы кл € нЄтесь, что показани €, которые вы дадите, будут правдой, только правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам √ осподь
INTERROGATORIO DE JOHN WALDRON ¿ Jura que va a declarar la verdad... y nada más que la verdad?
Клянетесь ли вы говорить в суде правду? Одну только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог!
¿ Jura solemnemente ante Dios que el testimonio que dará... será la verdad y nada más que la verdad?
- Вы клянётесь говорить правду, всю правду и ничего кроме правды?
No toques eso. ¿ Jura decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
¿ Jura ante Dios que la evidencia que dé será verdadera y nada menos?
Леонард пришел домой ровно в девять двадцать шесть и больше не выходил. Правда, вся правда и ничего кроме правды.
Es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянусь перед лицом господа, говорить правду, всю правду и ничего кроме правды. Картер!
Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянусь перед лицом господа говорить правду, всю правду и ничего кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянусь перед лицом Господа, что мои показания будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды?
Con esto en mente le pregunto otra vez si su testimonio fue la verdad toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянусь перед лицом Господа, что показания, которые я дам, будут правдой, всей правдой и ничем кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso que mi testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
-... и ничем, кроме правды. "
- "y nada más que la verdad."
Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что я буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
¿ Jura ante Dios Todopoderoso y Omnisciente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Клянусь всемогущим и всевидящим Богом, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso y Omnisciente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso y Omnisciente decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянусь всемогущим и всезнающим Богом, что буду говорить правду, только правду и ничего, кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso que diré la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
¿ Jura ante Dios decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Поклянитесь, что вы будете говорить правду. Одну только правду, ничего кроме правды.
Jure que dirá la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad.
Клянётесь ли вы говорит правду, только правду и ничего кроме правды?
¿ Jura decir la verdad, toda la verdad, y nada más que la verdad?
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
¿ Jura decir la verdad y sólo la verdad?
Я предупреждаю Вас об ответственности за дачу ложных показаний под присягой. Поклянитесь говорить только правду, всю правду и ничего кроме правды.
Sea conciente de la responsabilidad que asume bajo juramento, jurar decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Я не знаю, как что-то говорить кроме правды.
No sé como decir nada que no sea verdad.
Всю правду. Ничего кроме правды.
Toda la verdad.
Я могу говорить только правду, чистую правду и ничего, кроме правды.
Yo solo puedo decir la verdad, toda la verdad y nada mas que la verdad.
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? Да поможет вам господь.
¿ Jura decir la verdad toda la verdad y nada más que la verdad, con ayuda de Dios?
Клянусь Всемогущим Богом, что данные мною показания будут правдой, только правдой и ничем кроме правды.
Juro ante Dios todopoderoso que el testimonio que daré será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Клянетесь ли вы, что будете говорить только правду и ничего, кроме правды.
¿ Jura decir la verdad y nada más que la verdad?
Есть ли у вас поклясться говорить правду и ничего кроме правды?
¿ Juras por Dios decir toda la verdad?
Что полиции нужно что-то еще, кроме правды?
Que tal vez la policía se sirve de otra cosa que no es la verdad.
Клянётесь ли Вы говорить правду,... только правду и ничего, кроме правды?
¿ Jura decir la verdad, - toda la verdad y nada más que la verdad?
Господом всемогущим клянусь говорить правду, всю правду, и ничего кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso que la lo que voy a declarar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad.
Господом всемогущим клянусь говорить правду, всю правду, и ничего кроме правды.
Juro por Dios Todopoderoso, que lo que voy a contar... es la verdad, toda la verdad... y nada más que la verdad.
Клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды?
¿ Jura que su testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Клянётесь ли вы говорить правду, одну только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
¿ Jura solemnemente decir la verdad y nada más que la verdad?
Клянетесь ли вы говорить только правду и ничего, кроме правды?
¿ Jura decir la verdad, con el amparo de Dios?
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
¿ Jura solemnemente que el testimonio que dará... será la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Levante la mano derecha. ¿ Jura solemnemente que el testimonio que dará... es la verdad, sólo la verdad y nada más que la verdad?
- Поднимите вашу руку. Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог? - Да.
Levante la mano. ¿ Jura decir la verdad con la ayuda de Dios?
Клянётесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
¿ Jura decir toda la verdad?
Правда, только правда и ничего, кроме правды?
¿ Esa es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad?
Нет в мире другой правды, кроме этой.
Nada hay en el mundo de verdad salvo eso.
Конечно, он требует сходства, но, кроме того, - достоверности, правды! Он называет этого голландца правдивым.
Deberá parecerse, sobre todo a la originalidad, la sobriedad, la sobriedad holandesa.
Нет другой правды, кроме собственной уверенности, что то, что ты делаешь, и есть правда.
No hay otra verdad, excepto tu creencia... de que lo que haces es la verdad.
НЕТ ПРАВДЫ КРОМЕ ФАКТА
La verdad y su objeto no son más que uno.
правды 70
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме нее 63
кроме неё 40
кроме того 7033
кроме 661
кроме меня 932
кроме тебя 897
кроме нас 226
кроме мамы 25
кроме него 160
кроме как 61
кроме этого 434
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25
кроме этого 434
кроме секса 25
кроме той 59
кроме смерти 27
кроме всего прочего 69
кроме вас 273
кроме себя 237
кроме денег 35
кроме любви 25