English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кроме той части

Кроме той части Çeviri İspanyolca

26 parallel translation
Подождика, кроме той части, когда нашу одежду украли, идиот.
Excepto por la parte en donde nos robaron la ropa, estupido.
Она сделала всё что должна была, кроме той части, где нужно сообщить пациентке, что та умирает.
Hizo todo lo necesario, excepto decirle a la paciente que se está muriendo.
Все, что я говорил, правда, кроме той части насчет жить вместе.
Todo lo que te he dicho es cierto, menos lo de vivir juntos.
Звучит как хорошая концовка, Энни, кроме той части где я беру Испанский 103.
Me parece un buen final, Annie, excepto la parte en que cojo Español 103.
Знаешь, это был отличный план, кроме той части, где монстр абсолютно определенно не захотел сдаваться.
Sabes, era un buen plan, excepto por la parte en la que el monstruo no dejaría todas las armas que tenía.
- Да хорошая, кроме той части о форе.
- Sí, lo fue... excepto por la parte de la discapacidad.
Кроме той части, где я нарисовал стрелочки на дороге.
Excepto por la sección donde dibujé flechitas en el camino.
Согласно моим данным, семья Люси продала права на историю своей дочери, в которой они не были заинтересованы, кроме той части, которая включает вашу семью.
Según mi investigación, la familia de Lucy vendió los derechos de la historia de su hija, en la cual no estaban tan interesados exceptuando las partes que los involucraban a ustedes.
Ну кроме той части с девственностью.
Excepto en la parte de virgen.
Просто фантастика, кроме той части где это встанет нам в 800 штук.
Realmente lo es, excepto por la parte de que va a costar 800 mil.
Я шучу, кроме той части, что я правда ненавижу клоунов.
Bromeo, aunque realmente los odio.
Отлично, это всё объясняет, кроме той части, где ты сказал, что Хранилище автоматически расширяется.
Bien, eso lo explica todo, excepto la parte en la que has dicho que el Almacén se expande automáticamente.
Все это очень умно, кроме той части, в которой Гибсон умрет от ранения.
Todo eso tiene sentido excepto por la parte donde Gibson muere de una herida de bala.
Ну, кроме той части с порно.
Excepto por la parte del porno.
Да, кроме той части, где ты уволен.
yeah, yeah, yeah, totalmente, um, excepto por la parte acerca de que estas despedido.
Кроме той части, где я лишусь работы, если за неделю не найду нового инвестора.
Sí, excepto por la parte en donde si no consigo un nuevo inversionista en un semana, me quedo sin trabajo. Me sorprende que te haya dado una semana.
Кроме той части, где женщина, которая вырастила наркоторговца и насильника по имени Порноусишки, усыновляет нашего ребенка.
Excepto la parte donde la mujer que crió a un violador y traficante de drogas llamado Pornstache adopta a nuestro hijo.
В моей версии всё было также, кроме той части, где я умерла.
Esa es también mi versión, excepto la parte en la que muero.
Прямо как у нас, кроме той части про Вьетнам.
Es exactamente como mi pareja y yo, excepto por la parte de Vietnam.
Кроме той части с браком и детьми.
Excepto por lo de estar casados y tener hijos.
Кроме той части, где Джаспер врезал тебе.
Excepto por la parte de Jasper dándote un puñetazo.
Кроме, той части, которая будет в безопасности.
Además, ella es la parte más segura. Sí.
я не могла видеть зрителей, но я чувствовала, что зал полон они все пришли по одной причине : послушать как я пою и сейчас, благодаря хору и отборочным на этой неделе эта мечта может исполниться ну, кроме той части, где Скит Ульрих подарил мне
No podía ver a la audiencia, pero podía sentir que estaba lleno. Todos habían venido por una razón : Para escucharme cantar.
То есть она вся механическая, кроме этой части?
¿ Así que es todo mecánico, excepto por eso?
Я сотрудничаю со всеми ресторанами в этой части города, кроме этого. И несмотря на то, сколько стейков я там съел, "Джефф" никогда со мной не сотрудничал.
Suministro a todos los restaurantes en esta parte de la ciudad excepto a ese y no importa cuántos filetes haya comido allí, nunca he conseguido que Geoff haga negocios conmigo.
Кроме того, Фогелман говорит, что на плёнке нет той части допроса, в которой Морган сознаётся.
Además, Fogleman dice que no hay cinta de la parte - en la que Morgan confiesa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]